Sentence examples of "утешительным" in Russian with translation "comforting"
Таким образом, кризис 1907 года стал утешительным примером, приводимым во время финансовых стрессов и дающим надежду на то, что кризиса не будет, если центральный банк понимает проблему ликвидности.
So 1907 became a comforting mantra in times of financial stress: a crisis cannot happen as long as the central bank understands the problem of liquidity.
Для меня это, странным образом, очень даже утешительно.
This to me, in its own strange way, is very, very comforting.
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен:
The twin message is as comforting as it is mad.
Но экономика подъема индустриальной Германии и Японии преподносит утешительные уроки.
But the economics of the rise of industrial Germany and Japan should hold comforting lessons for us today.
С утешительной усмешкой он сказал: «Сэр, об этом даже не беспокойтесь.
Breaking into a comforting grin, he said, “Sir, have no worry whatsoever.
Роль жертвы слишком знакома китайцам, возможно, даже несколько утешительна, поскольку она дает способ объяснить (и оправдать) проблемы Китая.
The role of victim is all too familiar to the Chinese, perhaps even somewhat comforting, for it provides a way to explain (and explain away) China's problems.
За растущим благосостоянием Китая остается утешительная идея, что капитализм и рост процветающей буржуазии неизбежно приведут к либеральной демократии.
If anything has been laid to rest by China's rising wealth, it is the comforting idea that capitalism, and the growth of a prosperous bourgeoisie, will inevitably lead to liberal democracy.
Люди и правительства должны избавиться от утешительной иллюзии, что применение странами военной силы для получения территорий является анахронизмом.
People and governments need to rid themselves of the comforting illusion that countries’ use of military force to acquire territory is an anachronism.
Какой бы утешительной ни казалась нам мысль о том, что блоковое голосование является главной причиной неудач Соединенного Королевства на «Евровидении», все же это далеко не единственная причина.
Comforting as it might be to blame bloc voting for the UK’s endless poor record, it’s not the only reason we don’t do well.
Столь же утешительно и то, что 30% студентов в 2012 году полагали, что Багдад (столица Ирака) является столицей Афганистана (на самом деле Кабул). 6% считали, что Найроби (столица Кении) является столицей Африки (континент).
Equally comforting, 30% of students in 2012 thought that Baghdad (capital of Iraq) was the capital of Afghanistan (whose capital is Kabul). 6% thought that Nairobi (capital of Kenya) was the capital of Africa (a continent).
Потому что диктатуры в клиентских государствах Америки более или менее закончились с холодной войной и были заменены либеральными демократиями, многие из них были усыплены утешительной верой, что либеральная демократия и капитализм, естественно — даже неизбежно – должны функционировать вместе.
Because the dictatorships in America’s client states ended more or less when the Cold War did, and were replaced by liberal democracies, many were lulled into the comforting belief that liberal democracy and capitalism would naturally – even inevitably – come together everywhere.
Таким образом, результаты далеко не утешительны, не в последнюю очередь, потому что он показал склонность выбирать генералов для управления гражданскими ведомствами – к настоящему времени троих – и даже более того, потому что некоторые из выдвигаемых кандидатур Трампа, если Сенат их утвердит, возглавят учреждения, чьим миссиям они противились.
The results thus far aren’t comforting, not least because he’s shown a predilection for choosing generals to run civilian agencies – three thus far – and even more so because several of Trump’s nominees will, if the Senate confirms them, be heading agencies whose missions they have opposed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert