Sentence examples of "утопить" in Russian

<>
Что ж, мне нужно пойти утопить стукача. Well, I gotta go drown a stoolie.
Он не может утопить двоих писателей подряд, поймите. He can't drown two ghostwriters, for God's sake.
Нас угораздило утопить съемочное оборудование стоимостью 2 миллиона долларов. We actually managed to drown two million dollars' worth of camera gear.
Ну, он же не мог утопить её в кухонной раковине. He didn't drown her in the kitchen sink.
МакКалистер и Рэглан пытались утопить вину в выпивке, но не я. McCallister and Raglan tried to drown it, but not me.
Видимо, его бросила подружка, и он ворвался в мой ликерный бар, чтобы утопить свое горе. Apparently his girlfriend called it quits and he broke into my liquor cabinet to drown his sorrows.
Оно наглядно подчеркивает, насколько этот режим боится собственного народа и как он готов утопить любой протест в крови. It graphically underscores just how afraid the regime is of its own people and how it is prepared to drown any unrest in blood.
Ну, возможно, после того, как эта вся вонь выветрится, мы сможем, а, съездить на рыбалку, утопить пару червей. Well, maybe after this whole stink blows over, we can, uh, go fishing, drown a couple worms.
Джибриль совершил специальную поездку, сделать заявление от имени гражданских лиц, которых полковник Муаммар Каддафи и его сыновья, обещали утопить в реках крови. Jibril has made a special trip to plead on behalf of the civilians whom Colonel Muammar Qaddafi and his sons have promised to drown in rivers of blood.
Конечно же, могущественные заинтересованные стороны будут противодействовать любому переходу на "низкоуглеродную" экономику, игнорируя тех, кто обосновывает ее выгодность, а зачастую и пытаясь их "утопить". Powerful interests will, of course, oppose any low-carbon transition, dismissing and often drowning out those who stand to benefit.
Демократия не помешала бы океанским приливам и отливам, движимым действием силы тяжести, утопить Кнуда, если бы он остался на своем троне, так и референдум не повернет вспять экономические приливы и отливы, движимые глобализацией. Democracy would not have prevented the ocean tides, driven by gravity, from drowning Canute if he had stayed on his throne, and a referendum will not turn back the economic tides driven by globalization.
Ее утопили в багажнике машины. She was drowned in the trunk of a car.
Её утопили в искусственном водоёме? She was drowned in a water feature?
Ее ударили по голове и утопили. She was hit over the head and drowned.
Она была утоплена в моторном масле. She was drowned in motor oil.
Для начала, не утопи его в микстуре. First, you don't have to drown him in it.
Если бы не Бэби, я бы тебя утопил! If not for Baby, I'd have drowned you!
Жертва была утоплена в кленовом сиропе, ваша Честь. The victim was drowned in maple syrup, Your Honor.
Давай утопим Мистера Джексона в баке со сметаной в столовой. Let's drown Mr Jackson in a bath of sour milk from the canteen.
Как я и предсказывал, нашего старшину утопили и НЕ там, где тело было найдено. Well, as I predicted, our petty officer suffered a violent drowning and not where the body was found.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.