Sentence examples of "уточнила" in Russian

<>
Translations: all195 specify92 refine76 elaborate11 other translations16
Она специально уточнила, что хотела пуфики. She told you specifically she wanted poufs.
Я уточнила у менеджера по поводу карты, что мы нашли утром. I had the manager run the key card we found in the lock this morning.
Указанная норма уточнила бы обязательство в отношении сотрудничества в особенно чувствительной области. A rule as indicated would clarify the obligation to cooperate in a particularly sensitive area.
Одна из делегаций уточнила, что в ряде государств для особо тяжких преступлений не существует срока давности. One delegation pointed out that, in some States, there was no limitation period for particularly serious crimes.
Эта Комиссия уточнила требования европейцев и других иностранцев, которые в добросовестном порядке приобрели землю до передачи суверенитета. The Lands Commission determined claims by Europeans and other foreigners who had acquired land prior to cession in a bona fide manner.
Исходя из посинения тела и температуры воды, Я уточнила время смерти Между 4.00 и 6.00 этим утром. Based on lividity and water temp, I've narrowed time of death to between 4:00 and 6:00 A M. this morning.
Конвенция МОТ № 138 уточнила положение, согласно которому возраст окончания школы должен соответствовать минимальному возрасту для приема на работу, и увеличила его до 15 лет. ILO Convention No. 138 strengthened the correspondence between the school-leaving age and the minimum age for employment, raising it to 15.
Касаясь вопроса о правосудии в отношении несовершеннолетних, министр уточнила, что в суды, не занимающиеся делами несовершеннолетних, были направлены 19 судей, которые будут рассматривать дела, касающиеся несовершеннолетних. With regard to the juvenile justice system, the Minister said that 19 juvenile judges had been appointed in judicial districts that had no juvenile courts.
Что касается соглашений об экономическом партнерстве, то Европейская комиссия уточнила несколько моментов, чтобы устранить недопонимание и фактические ошибки, в том числе отраженные в исследовании консультанта целевой группы. With regard to the economic partnership agreements, the European Commission clarified several points to dispel misconceptions and factual inaccuracies, including as reflected in the study by a task force consultant.
С СГУ-8 Иордания уточнила посредством запроса на продление по статье 5, который она представила в марте 2008 года, что она тоже несет ответственность за значительные контингенты выживших минных жертв. Since the 8MSP, Jordan clarified through the Article 5 extension request it submitted in March 2008, that it too has a responsibility for significant numbers of mine survivors.
GRRF уточнила, что в отношении фрикционных элементов, не являющихся накладками, заводы-изготовители транспортных средств предложат текст, предусматривающий средства оценки износа, хотя такая оценка необязательно должна проводиться в ходе периодического технического осмотра. GRRF clarified that, for friction components other than linings, the vehicle manufacturers would propose a text on how to assess the wear, although this need not necessarily be during the periodical technical inspection.
Вместе с тем она признала тот факт, что пыталась подкупить одну из сокамерниц, предложив ей дать свидетельские показания в ее пользу в обмен на соответствующий подарок, который, якобы, она не уточнила. She admitted, however, that she had tried to bribe one of her fellow detainees, asking the woman to testify in her favour in exchange for an unspecified gift.
Она, в частности, напомнила, что принятая в Бухаресте Декларация свидетельствует о совпадении мнений всех стран по этому вопросу, и уточнила, что внимательно следит за проводящейся в рамках ОЭСР работой по контейнерам, используемым в морских перевозках. She recalled that the Declaration adopted in Bucharest demonstrated the concordance of opinion of all countries on the subject and said that she was following closely ongoing work within OECD on containers in maritime transport.
Анализирующая группа отметила, что, хотя обычный смысл термина " постоянный " может подразумевать отсутствие намерения расчистить обозначенные районы, Босния и Герцеговина уточнила, по запросу анализирующей группы, что " постоянное обозначение "- установка знаков квалифицированными организациями с использованием устойчивого материала с пятилетним сроком службы- является временной мерой. The analysing group noted that, while the ordinary meaning of the term “permanent” may imply that there was no intention to clear a marked area, Bosnia and Herzegovina clarified when asked by the analysing group that “permanent marking”- the placement of signs by qualified organisations using resistant material with a five year duration- is a transitional measure.
В связи со стационарным испытанием в ходе процесса мониторинга GRB уточнила, что стационарное испытание по методу испытания B следует проводить по аналогии со стационарным испытанием, описание которого содержится в приложении 3 с изменениями, внесенными на основании дополнения 6 к поправкам серии 02 к Правилам № 51. With regard to the stationary test of the monitoring process, GRB made clear that the stationary test of the test method B should be conducted with the stationary test reproduced in Annex 3 as updated by Supplement 6 to the 02 series of amendments to Regulation No. 51.
Г-жа Морваи (адьюнкт-профессор права, Университет Лоранда Этвёша, и руководитель Научно-исследовательского и учебного центра по правам женщин и детей [Будапешт]), представляя свой документ по вопросу о бытовом насилии, уточнила, что такое бытовое насилие представляет собой явление гендерного порядка и что наконец-то оно перешло из разряда частных вопросов в разряд государственных проблем, которые надлежит рассматривать правительством и международным сообществом. Ms. Morvai (Lecturer, Eötvös Loránd University, Head of Women's Rights and Children's Rights Research and Training Centre, Budapest), in introducing her paper on domestic violence, said that domestic violence was a gender-specific phenomenon and that it had finally been recognized as a public rather than a private issue, to be addressed by Governments and the international community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.