Sentence examples of "уточняют" in Russian
На вкладке Текст можно добавить инструкции, которые уточняют вопрос.
On the Text tab, you can add instructions to clarify the question.
Комментарии не изменяют положений Соглашения или приложений к нему, а лишь уточняют их содержание, значение и область применения.
Comments do not modify the provisions of the Agreement or of its Annexes but merely make their contents, meaning and scope more precise.
В соответствии с этим Законом создаются юридические механизмы, которые уточняют и обеспечивают применение положений статьи 1 мексиканской конституции.
This Act establishes legal mechanisms to ensure that article 1 of the Constitution is implemented.
Официальные лица не уточняют, как много они собираются привлечь средств за счет выпуска облигаций и какова будет ставка дохода.
Officials have not said exactly how much they intend to raise with the bond issue, or at what yield.
В структурном элементе «Область применения» приводят область распространения межгосударственной модели технического регламента и, при необходимости, уточняют объекты (аспекты) технического регулирования.
The scope statement shall describe the area of application of the inter-State model and, where necessary, provide details about the items (aspects) covered by the technical regulations.
Вышеупомянутые законодательные поправки уточняют положения об обязанности организовывать медико-санитарное обслуживание, которая уже в законодательном порядке возложена на муниципалитеты и совместные муниципальные советы.
The aforementioned legislative amendments introduce more precise provisions on the obligation to arrange health care services which is already imposed by law on municipalities and joint municipal boards.
На вопрос, почему они не уточняют свои требования, мои китайские собеседники иногда отвечают, что тогда потребуются тяжелые политические и бюрократические компромиссы, которые спровоцируют местных националистов.
When asked why they do not clarify their claims, my Chinese interlocutors sometimes say that to do so would require difficult political and bureaucratic compromises that would provoke domestic nationalists.
С учетом того, что пояснительные записки не изменяют положений данной Конвенции или приложений к ней, а только уточняют их содержание, смысл и область применения, представляется, что любое ограничение положения статьи 2 возможно только при помощи другого положения.
Considering the fact that Explanatory Notes do not modify the provisions of the Convention or of its Annexes but merely make their content, meaning and scope more precise, it seems that any limitation of the provision of Article 2 could only be achieved by way of another provision.
Пояснительные записки, введенные поправками, вступившими в силу 12 мая 2002, уточняют, что меры, принимаемые компетентными органами для истребования уплаты сумм у лиц, с которых они непосредственно причитаются, «должны включать, по меньшей мере, уведомление держателя книжки МДП о незавершении операции МДП и/или направление ему требования об уплате».
" Following an amendment that entered into force on 12 May 2002, the explanatory notes further stipulate that the measures to be taken by the competent authorities in order to require payment from the persons directly liable “shall include at least notification of the non-discharge of the TIR operation and/or transmission of the claim for payment to the TIR Carnet holder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert