Sentence examples of "утрата" in Russian with translation "loss"

<>
Искуственная конечность больше не утрата, A prosthetic limb doesn't represent the need to replace loss anymore.
некоторая утрата свежести, исключая увядшие стручки. some loss of freshness excluding wilted pods.
74А11 Расчет: утрата объема; накладные расходы 74A11 Computation: loss of volume; overhead costs
Это тяжелая утрата, даже по прошествии стольких лет. Such a loss must weigh heavy in the passing of years.
Возможно, утрата памяти необходима для нашего выживания в качестве человека. Perhaps loss of memory is so crucial for our survival as human beings.
Утрата продукта во время транспортировки, в результате боя и других утрат. Product loss during transport, fight products, and other losses.
История говорит о том, что утрата языков, как и языковые изменения, неизбежны. History suggests that language loss, much like language change, is inevitable.
Кроме того, утрата в Газе способности хранить скоропортящиеся продукты приводит к значительным потерям продовольствия. Furthermore, the loss of capacity to preserve perishable food in the Gaza heat results in high food losses.
К ним относятся изменение климата, утрата биоразнообразия, загрязнение между-народных вод и истощение озонового слоя. These include climate change, biodiversity loss, the pollution of international waters and depletion of the ozone layer.
Во многих городских районах происходит разрушение или утрата традиционных социальных связей и систем неформального контроля. In many urban areas there is a breakdown or loss of traditional socializing networks and informal controls.
Сюда также относится клевета, опорочивание, утрата доброго имени и общественного положения в стране проживания Взломщика. Also includes slander, libel, loss of face or of social standing in country of Burglar’s origin.
В таких случаях, неизбежным результатом будет отвлечение и распыление ресурсов, а также утрата концентрации внимания. In such cases, diversion and dilution of resources and loss of focus is the inevitable result.
Изменения в генетическом разнообразии, особенно утрата разнообразия в результате утраты видов, приводят к утрате биологического разнообразия. Changes in genetic diversity, particularly loss of diversity through loss of species, result in a loss of biological diversity.
Мы должны признать, что утрата веры международного сообщества в процесс разоружения имеет под собой серьезные основания. We must acknowledge that there are strong reasons for the loss of faith by the international community in the disarmament process.
Утрата французского названия объясняется царившими в Советском Союзе антибуржуазными настроениями и потребностью в более простых пролетарских наименованиях. The loss of the French name has been attributed to anti-bourgeousie feeling in the Soviet Union and a need for simpler, proletarian terms.
Малоимущие люди, люди, чьи права нарушаются; основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток. Poor people, people whose human rights have been violated - the crux of that is the loss of dignity, the lack of dignity.
Утрата лесного покрова является одним из основных факторов, приводящих к перемещению коренных народов с их исконных земель. Forest loss is a major factor that causes the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands.
В косвенные убытки входят чисто экономические убытки, потеря прибыли, утрата деловых возможностей и подобные убытки, прямые и косвенные. Consequential loss includes pure economic loss, loss of profit, loss of business and likely loss whether direct or indirect.
Одним из основных вопросов, волнующих общины, благосостояние которых зависит от лесов, является утрата контроля за использованием своих лесных ресурсов. One of the principal concerns of forest-dependent communities today is the loss of control over the management of their forest resources.
утрата веры в себя, соблазн "сбросить нравственную и материальную ношу, взятую на себя [американцами] со времен второй мировой войны". the loss of self-belief, the temptation to "escape from the moral and material burdens that have weighed on [Americans] since World War II."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.