Sentence examples of "ухода" in Russian with translation "caregiving"

<>
Пагубные последствия переноса основного бремени по оказанию ухода на женщин и молодых девушек необходимо признавать и принимать в расчет посредством проведения эффективной политики и выделения бюджетных средств на цели облегчения этого бремени на национальном и международном уровнях. The detrimental effects of conferring the burden of caregiving solely to women and young girls need to be acknowledged and countered through effective policies and budgets to alleviate this burden at national and international levels.
обеспечивать информирование матерей, семей, лиц, обеспечивающих уход, и детей по вопросам, касающимся охраны здоровья, и оказание акушерской помощи высокого уровня; Mothers, families, the caregiving agencies and children must be made aware of health matters, and quality services must be provided in the area of reproductive health;
Инвестиции в общедоступную инфраструктуру, например в водоснабжение, транспорт и энергоснабжение, могут в значительной степени сократить объем домашней работы, включая работу по уходу в домохозяйствах, особенно в развивающихся странах. Investments in public infrastructure such as water, transportation and energy can significantly reduce domestic work, including caregiving, within households, in particular in developing countries.
В качестве примера можно привести программу, называемую “Mision Madres del Barrio”, которая направлена на признание ценности домашнего труда и вклада женщин в социальное благополучие и уход за другими членами семьи. One example is the programme called Misión Madres del Barrio aimed at recognizing the value of domestic work and the contribution of women to social well-being and caregiving.
Разработка мер для учета вклада неоплачиваемых услуг по уходу в благосостояние и продуктивность общин, а также неравного бремени неоплачиваемого труда женщин и девочек и реорганизация бюджетов программ правительственных учреждений и гражданских организаций, с тем чтобы отразить значение традиционно неоплачиваемого женского труда. Development of measures for the contribution of unpaid caregiving to the well-being and productivity of communities, and of the unequal burden of unpaid work on women and girls and the restructuring of program budgets, in government and civil life, to reflect the value of traditionally unpaid female labor.
Например, по данным Аре Па Таунга, в период с 1998 по 2003 год среди женщин было больше попыток самоубийства, чем среди мужчин, и женщины чаще мужчин обращались за помощью, чтобы справиться со стрессом, особенно со стрессом, связанным с ролью лица, осуществляющего уход. For example, information from Are Pa Taunga shows that between 1998 and 2003, more women than men attempted suicide and more women than men sought assistance for dealing with stress, particularly stress related to their caregiving roles.
Неоплачиваемая домашняя работа, включая уход за другими, по-прежнему не заметна и никак не учитывается и ее вклад в социально-экономическое развитие не получает должного признания и не оценивается с экономической точки зрения, несмотря на то, что она имеет важнейшее значение для воспроизводства рабочей силы и благополучия общества. Unpaid work at household level, including caregiving, remains invisible and unmeasured and its contribution to economic and social development has not been adequately recognized and valued in economic terms, despite its being essential for the reproduction of the labour force and the well-being of societies.
Этому докладу предшествовал предыдущий доклад на тему «Пожилые женщины и поддержка систем: новые задачи» и совещание группы экспертов на тему «Уход за пожилыми людьми: гендерные аспекты», которое было совместно организовано Отделом по улучшению положения женщин и Отделом социальной политики и развития и проведено на Мальте с 30 ноября по 2 декабря 1997 года. The report followed a previous report entitled “Older women and support systems: new challenges” and the Expert Group Meeting on Caregiving and Older Persons: Gender Dimensions, which was jointly organized by the Division for the Advancement of Women and the Division on Social Policy and Development and held in Malta from 30 November to 2 December 1997.
Кроме того, основной темой деятельности Комиссии по положению женщин в 2009 году явится " равное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами, включая уход за нуждающимися в помощи в связи с ВИЧ/СПИДом ", а сегмент высокого уровня ЭКОСОС рассмотрит в 2009 году вопрос о " достижении согласованных на международном уровне целей и выполнении обязательств, касающихся глобальной системы здравоохранения ". In addition, the priority theme of the Commission on the Status of Women in 2009 will be “the equal sharing of responsibilities between women and men, including caregiving in the context of HIV/AIDS” and the 2009 high-level segment of ECOSOC will also address the issue of “implementing the internationally agreed goals and commitment in regard to global public health”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.