Beispiele für die Verwendung von "ухудшаться" im Russischen
Übersetzungen:
alle534
deteriorate335
worsen92
get worse46
degrade21
degenerate3
andere Übersetzungen37
Оценка эксплуатационной пригодности требует объективных свидетельств на тот счет, что изделие или соответствующие элементы оружия или оборудования способны функционировать заданным образом и что это функционирование не будет неприемлемо ухудшаться эксплуатационными средами на протяжении ожидаемой эксплуатационной службы.
The assessment of suitability for service requires objective evidence that the item or associated elements of a weapon or equipment are capable of functioning as designed and that functioning will not be unacceptably degraded by the service environments encountered throughout the anticipated service life.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate?
Потом внимание переключается, оставляя проблемы расти и условия жизни ухудшаться.
Then attention shifts, leaving problems to grow and living conditions to worsen.
Эти данные неутешительны, и ситуация продолжает ухудшаться.
These numbers are bad, and they're getting worse.
Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться.
If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate.
Без экономического роста долговой кризис и кризис евро будут только ухудшаться.
Without growth, the debt crisis - and the euro crisis - will only worsen.
Дела уже плохи, и ситуация продолжает ухудшаться практически повсеместно.
The problem is bad and getting worse almost everywhere.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться.
At the same time, unemployed and underemployed workers' skill sets are deteriorating.
Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Indeed, the recession will worsen throughout this year, for many reasons.
И, по крайней мере, в последние три десятилетия, дело стало ухудшаться.
And, for at least three decades, matters have been getting worse.
Вы ожидаете, что, поскольку вирусы так быстро мутируют, их гены будут быстро «ухудшаться».
You’d expect that because the viruses have such a high mutation rate, their genes would deteriorate rapidly.
Однако если экономическая ситуация будет ухудшаться (что кажется весьма вероятным), неизбежно придётся действовать.
But if economic conditions worsen, as seems plausible, action will become unavoidable.
Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться.
But, steady state doesn't mean that things are getting better, it's just that they have stopped getting worse.
Международное сообщество не может оставаться в стороне и наблюдать, как ситуация продолжает ухудшаться.
The international community cannot stand by and watch as the situation deteriorates.
Но ситуация с неравенством продолжала ухудшаться, причём появились шокирующие данные о падении средней продолжительности жизни в США.
But inequality continued to worsen – with striking data showing that average life expectancy in the US was on the decline.
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости.
And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old.
Несмотря на это, положение на Ближнем Востоке продолжает ухудшаться, вызывая все большую озабоченность.
Nevertheless, the situation in the Middle East continues to deteriorate and to be the cause of increasing concern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung