Sentence examples of "ухудшающим" in Russian
В соответствии со статьей 377 Уголовно-процессуального кодекса приговор, определение или постановление суда по истечении года со дня их вступления в законную силу не могут быть пересмотрены в порядке надзора по любым основаниям, ухудшающим положение осужденного (Постановление № 3 Пленума Верховного суда от 4 июля 1992 года " О применении судами Республики Таджикистан законодательства, регулирующего пересмотр в порядке надзора приговоров, определений или постановлений по уголовным делам ").
Article 377 of the Code of Criminal Procedure states that no verdict, ruling or decision of a court may be reviewed under the supervisory procedure on any grounds that might aggravate a convict's situation after it has been in force for one year (Decision No. 3 of the plenum of the Supreme Court dated 4 July 1992 regarding the application by the courts of legislation on the supervisory review of verdicts, rulings or decisions in criminal cases).
• Серьезные ухудшения обнаружились и в системе распределения доходов.
• Income distribution worsened.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья.
In general, the only reason that any of these prisoners were freed was because of how seriously their health had deteriorated.
Ухудшить слизистую матки, предотвратить развитие овариальных фолликулов.
Degrade the endometrium, prevent ovarian follicles from maturing.
Пигментная дегенерация сетчатки вызвала ухудшение зрения.
His vision was severely impaired by retinitis pigmentosa.
Одним словом, падение цен вызывает немедленное ухудшение экономической ситуации.
In short, falling prices worsen the economy's situation in the short run.
Отмечается тенденция ухудшения репродуктивного здоровья, высокий уровень профессиональной заболеваемости, травматизма, инвалидности населения.
Reproductive health has deteriorated and there is a high incidence of occupational disease, injury and disability.
И родной язык для ребенка с таким мозгом ухудшен.
And the native language for a child with such a brain is degraded.
Лечение только ухудшило состояние моего мужа.
The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.
Головокружение, дезориентация, потеря контроля, отсутствие координации движений, ухудшенное время реакции.
Dizziness, disorientation, loss of impulse control, lack of motor coordination, impaired reaction time.
Все это еще больше ухудшает и без того напряженную ситуацию.
All of this worsens an already tense situation.
Ухудшение политических условий на Западе никогда не оказывало благотворного действия на Восточную Европу.
Eastern Europe has never benefited when political conditions in the West have deteriorated.
Обычно это приводит к уменьшению производительности и ухудшению работы пользователей.
This usually results in a reduction in user productivity and a degraded user experience.
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы.
Second, domestic de-leveraging dynamics are aggravating other structural impediments.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности.
Perhaps TV is rewiring heavy viewers’ brains and impairing their cognitive capacities.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
Some worry that this will worsen relations with the US.
Скорее всего, они выводят всё больше денег, по мере ухудшения экономической и политической ситуации.
As the economic and political situation deteriorates, they are most likely pulling more money out.
Ошибки, отмеченные желтым цветом, – средней важности и могут ухудшить качество трансляции.
Errors in yellow are moderate and may cause degraded quality in your event.
В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво.
In some cases, good intentions may even aggravate the status quo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert