Sentence examples of "участком" in Russian
Translations:
all1671
area431
site422
police station210
section185
plot181
place60
district38
lot32
stretch27
sector23
patch19
tract14
leg5
infield1
neck1
other translations22
Свон, что эта дьяволица сотворила с полицейским участком?
Swan, what did that monster do to the Sheriff's Station?
Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга.
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain.
Доктор, я провел полный спектрографический анализ, участок за участком.
Doctor, I ran a full spectrographic analysis.
Если бы она захотела уехать на восток, за её участком здесь бы присмотрели.
If she wanted to go back East, her interest here could be seen to.
31 мая вертолет ИКМООНН заметил вертолет «Газель» (ФОРКАН 34), пролетавший над кувейтским полицейским участком.
On 31 May, a UNIKOM helicopter observed a white Gazelle helicopter (FORKAN 34) flying over a Kuwaiti police post.
И будь это личный вызов, мы должны провести границу между полицейским участком и клубом.
And if that's a personal call, we need to go over the difference between a station house and a clubhouse.
Нам стоит связаться с участком в Сент-Луисе, где Лестер Каллум сел на автобус.
We should check with the St. Louis pd, where Lester Cullum boarded the bus.
Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира.
Antarctica was this planet's last empty quarter - the blind spot in our expanding vision of the world.
Я нашел его бумажник в 30 метрах отсюда, рядом с участком разрыхлённой почвы и беспорядочными отпечатками обуви.
I found his wallet 30 yards back that way next to some loose soil and erratic shoe print patterns.
Однако я, капитан, более не могу править своим судном, моим участком, из моей законной каюты, моего офиса.
Yet I, a captain, am no longer able to command my vessel, my precinct, from my customary helm, my office.
То, чего действительно хотят люди, является хорошо освещенным участком пространства, заполненным вещами, аккуратно расположенными на помеченных полках.
What people really want is a lighted room, with things displayed neatly on labeled shelves.
Как предупреждают ученые, принимавшие участие в исследовании, Антарктида может опять стать теплым участком суши, на котором не останется льда.
Scientists involved in the study warned that Antarctica could become ice-free again.
Она под защитой, и я вполне уверена, что мой отец не будет доволен, что мы следим за его участком.
She's in protective custody, and I'm pretty sure my father wouldn't be in favor of us staking out his precinct.
Важным участком деятельности в контексте обработки и приобретения информации является составление тезауруса и свода официальных названий на всех шести официальных языках.
Developing the thesaurus and authority records in all six official languages remains an important activity in the context of information processing and acquisitions.
В наше время физически обладать каким-либо участком лунной поверхности крайне затруднительно. Именно эта причина должна помешать развитию на Луне частного строительства. Однако мне кажется, что новые технологии обгонят юриспруденцию.
The difficulty of physically establishing an act of possession on the moon should protect it from private development, but it seems technology is once again outsmarting the law.
Не важно, является ли вы американкой с миллиардами долларами или крестьянкой с небольшим участком в Танзании, опытная акушерка обеспечит вас экспертной помощью, которую трудно сравнить с помощью какого-либо другого медицинского специалиста.
Whether you are an American billionaire or a smallholder farmer in Tanzania, a skilled midwife can provide you with expert support that is unlike that of any other health professional.
Однако до недавнего времени нам оставалось только догадываться, могли ли эти общины добраться до Исландии раньше викингов, которые говорили на древнескандинавском языке и которые позже установили контроль над этим участком Атлантического океана.
But we had been left wondering whether this impulse took these communities to Iceland before the Old Norse-speaking Vikings that later came to dominate this Atlantic zone.
После установления прогнозируемого объема транспортного потока и уровней обслуживания количество полос движения определяется таким же образом, как и для прилегающих обычных участков, причем следует учитывать нежелательность сокращения числа полос движения в туннелях по сравнению с участком автомагистрали, прилегающим к туннелю (С).
Once the traffic forecast is known and the service levels established, the number of lanes is determined in the same manner as for adjoining normal layouts, taking into account that it is inadvisable to reduce the number of lanes in tunnels with respect to the motorway approaching the tunnel (S).
Согласно полученной информации, полицейским участком в Котвали никакие меры не принимались, расследование или аресты не проводились, несмотря на то, что личность владельцев публичного дома и торговцев людьми, причастных к данному делу, известна, и несмотря на то, что в Уголовном кодексе Индии предусмотрен ряд запретительных мер.
According to information received, no action, investigation or arrests have been made by the police at Kotwali station despite the notoriety of the brothel owners and human traffickers involved in this case, and despite the fact that the Indian Penal Code includes a number of relevant prohibitions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert