Ejemplos del uso de "участники дорожного движения" en ruso
При разработке конструкции туннеля следует позаботиться об обеспечении достаточной огнестойкости, с тем чтобы в случае пожара участники дорожного движения могли быть эвакуированы и аварийно-спасательные группы могли функционировать в безопасных условиях и чтобы можно было предотвратить существенный ущерб собственности.
When designing tunnel structures, adequate resistance to fire should be ensured so that, in the case of a fire, users can be evacuated and rescue teams can operate under safe conditions, and extensive loss of property can be avoided.
Уязвимые участники дорожного движения, такие как переходы, велосипедисты и мотоциклисты, у которых нет «защитной оболочки» в виде кузова автомобиля и которым не уделяется достаточного внимания во многих стратегиях обеспечения безопасности дорожного движения, подвергаются особой опасности и нуждаются в защите.
Vulnerable road users, such as pedestrians, cyclists and motorcyclists, who lack the protective shell of a car and who have been overlooked in many road safety strategies, are particularly at risk and in need of protection.
В условиях такой световой конкуренции уязвимые участники дорожного движения могут оказаться незамеченными, чего не могло бы быть в том случае, если бы все участники дорожного движения имели одинаковый уровень освещенности.
In this luminous competition, the vulnerable road users face the risk of not being seen, which might not have been the case if all road users showed the same luminous intensity.
Национальное законодательство должно определить, при каких условиях другие участники дорожного движения могут использовать велосипедные полосы движения или велосипедные дорожки либо пересекать их, обеспечивая при этом постоянную безопасность велосипедистов.
Domestic legislation shall specify under what circumstances other road users may use the cycle lane or cycle track or cross them, maintaining cyclists'safety at all times.
Предлагаемые рабочей группой меры подразделены на категории с учетом следующих четырех основных факторов, влияющих на безопасность в автодорожных туннелях: участники дорожного движения, эксплуатация, инфраструктура и транспортные средства.
The measures and proposals of the Task Force are divided among the four main factors influencing safety in road tunnels: road users, operation, infrastructure and vehicles.
поскольку участники дорожного движения должны уделять основное внимание правилам дорожного движения и информации, направленным на обеспечение безопасности или разъяснение маршрута движения, знаки туристской информации ни в коем случае не должны устанавливаться в тех местах, где уже имеется ряд предписывающих или указательных знаков, имеющих особо важное значение для безопасности дорожного движения;
Since road users shall concentrate primarily on traffic regulations and information designed to ensure safety or clarify touring, signs for tourist attractions shall never be installed in places where there are already a number of regulatory or informative signs of particular importance for traffic safety;
Это область, в которой сотрудничество между транспортным сектором, сектором здравоохранения и сектором безопасности может эффективно содействовать уменьшению риска, с которым сталкиваются участники дорожного движения, и содействовать предотвращению аварий и травматизма, а также лечению травм при необходимости.
That is an area where cooperation among the transport, health and safety sectors can efficiently help to reduce the risks faced by road users and promote accident and injury prevention, as well as the treatment of injuries, as necessary.
Для того чтобы участники дорожного движения могли самостоятельно эвакуироваться из туннеля в случае прекращения подачи электропитания, должна быть предусмотрена система аварийного освещения, обеспечивающая минимальный уровень освещенности проезжей части и тротуаров в среднем 10 люкс и 2 люкс в любой точке.
To enable users to evacuate the tunnel in the event of an electricity power cut, emergency lighting ensuring a minimum level of lighting over the roadway and walkways of an average of 10 lux, and 2 lux at any point, must be provided.
Желательно, чтобы участники дорожного движения получали информацию о культурном наследии регионов, по которым проходят дороги, при помощи соответствующих средств: дорожных знаков, информационных центров, расположенных в пунктах обслуживания и отдыха, и т.д.
It is desirable for the cultural heritage of the regions travelled through to be brought to the attention of users by appropriate means: signs, information centres in service and rest areas, etc.
Цель поправки, предложенной в пункте 4, состоит в том, чтобы, с одной стороны (на первом этапе), распространить действующие положения на велосипедные полосы движения (…) и, с другой стороны (на втором этапе), разрешить определять в национальном законодательстве, какие другие участники дорожного движения могут также использовать велосипедные полосы движения или велосипедные дорожки.
The proposal in paragraph 4 is intended on the one hand (first sentence) to extend existing provisions to cycle tracks (…), and on the other (second sentence) to leave it for domestic legislation to specify which other road users may also use the cycle tracks or lanes.
На местных уровнях управление безопасностью дорожного движения должно привести к тому, что сами участники дорожного движения должны участвовать в разработке, осуществлении, управлении, контроле и оценке планов и программ в области безопасности дорожного движения, которые учитывали бы местные условия.
Local management of road safety must result in the putting in place by the users of the road system itself of participatory approaches to the design, implementation, monitoring, control and evaluation of plans and programmes in the area road safety that take into account the local environment.
Кроме того, для передачи универсально понятной смысловой информации, связанной с присутствием, идентификацией и/или поведением транспортного средства на дороге, источник визуальной информации должен располагаться на транспортном средстве в таком месте, в котором участники дорожного движения ожидают его увидеть, и это касается каждого конкретного вида сообщаемой информации.
Further, to be universally meaningful the source of a visual information related to the presence, identification and/or behaviour of a vehicle on the road must be located on a vehicle in the area expected by the road users for the type of message presented.
Таким образом, ДХО имеют два взаимно противоположных фактора воздействия: с одной стороны, они позволяют сократить риск столкновений между освещенными транспортными средствами, однако, с другой стороны, в результате повышенной освещенности этих транспортных средств уязвимые участники дорожного движения становятся менее заметными, что потенциально повышает риск столкновения с ними.
DTRL has thus two opposite effects, on the one hand, it has the potentiality to reduce the risk of crashes between illuminated vehicles but, on the other hand, the luminous overexposure of these vehicles makes the vulnerable users less visible, increasing potentially the risk of a crash with them.
"При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении.
"If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury," according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website.
Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October.
В своем решении, опубликованном на 14 страницах, Апелляционный суд США по второму федеральному апелляционному округу постановил, что «старый оскорбительный жест не является основанием для обоснованного подозрения в нарушении правил дорожного движения либо намерении совершить преступное действие».
In a 14-page opinion, the U.S. Court of Appeals for the 2nd Circuit ruled that the “ancient gesture of insult is not the basis for a reasonable suspicion of a traffic violation or impending criminal activity.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad