Sentence examples of "учащимися" in Russian

<>
И разрыв с другими учащимися увеличивается. And the gap with students elsewhere is widening.
У них были хорошие отношения с учителями и учащимися. They had good relationships with the teachers, students.
Существует 4 способа восприятия учащимися информации для последующего принятия ими решений. There are four ways that learners intake information so that they can make decisions.
Прошу, имейте в виду, что мы должны быть с другими учащимися. Please keep in mind that we have to be with other students.
Это приводит к тому, что мы работаем со 150, 180, 200 учащимися в день. This can lead up to 150, 180, 200 students a day.
В дополнение к экзаменам разрабатывается новая методика оценки успеваемости учащихся на основе оценки проектов и научных работ, представляемых учащимися. Student evaluation has also been developed to cover, in addition to examinations, assessment of projects and research papers submitted by students.
САКМЕК осуществлял сбор данных о результатах, достигнутых учащимися в области чтения и математики, и оказывал техническую поддержку по системам контроля и оценки. SACMEQ has collected data on student outcomes in reading and mathematics and provided technical support in monitoring and evaluation systems.
Учитель должен быть в состоянии выявить индивидуальные особенности учеников и социальных групп, обсудить их с учащимися и способствовать саморазвитию и социальной интеграции молодежи. The teacher can recognize the individuality of learners and social groups, discuss these with learners and enhance the self-development and social integration of the youngster.
Для улучшения этого положения правительство разработало национальную стратегию в области образования, цель которой — довести к 2010 году показатель посещаемости школы учащимися до 80 процентов. To improve this situation, the Government has developed a national strategy on education aiming to reach a schooling rate of 80 per cent by 2010.
Все средние школы, в том числе все школы для девочек, ежегодно посещает местный инспектор по образованию для проведения с учащимися бесед по профессиональной ориентации. All secondary schools, including all girls schools, are contacted annually by the local education officer for the purpose of giving a career guidance talk to students.
Учитель может признавать индивидуальность учащихся и социальных групп, раскрывать ее для обсуждения с учащимися и использовать ее для повышения уровня саморазвития и социальной интеграции подростка. The teacher can recognise the individuality of learners and social groups, disclose it for discussion with the learners and use it to enhance the self-development and social integration of the youngster.
В отличие от злоупотребления " экстази " сократилось потребление учащимися школ героина, диэтиламида лизергиновой кислоты (ЛСД), ингалянтов и кокаина, а злоупотребление метамфетамином в этой группе оставалось стабильным22. In contrast to the abuse of Ecstasy, there was a decline in the abuse of heroin, lysergic acid diethylamide (LSD), inhalants and cocaine among school students, while methamphetamine abuse was stable among that group.
Пожилые люди добровольно работают с учащимися, объясняя им ошибки в правописании, слушая их устное чтение, участвуя с ними в образовательных играх и проверяя соблюдение ими планов уроков. Older volunteers work with students to explain writing mistakes, listen to them read aloud, play educational games and test their application of the lesson plans.
не используя программное обеспечение для обработки изображений комплекса LEOWorks, подготовить необработанные изображения или композитные цветные изображения спутниковых данных и векторных карт района в формате изображения для легкой визуализации учащимися; Without using the LEOWorks image-processing software, prepare raw images or colour composites of satellite data and vector maps of the area in picture format for easy viewing by students;
Цель ее состояла в том, чтобы оценить степень влияния проекта на учебный процесс и степень его поддержки учащимися, преподавателями, директорами школ и родителями путем проведения выборочного обследования в 14 школах и прилегающих районах. It aimed to evaluate the impact on the classroom environment and the acceptance of the project by students, teachers, principals and parents through a sampling in 14 schools and surrounding communities.
Были проведены беседы с представителями различных социально-профессиональных групп (например, рикшами, проститутками, портовыми рабочими, беспризорными детьми, учащимися, подмастерьями, военнослужащими, полицейскими, работниками сферы здравоохранения, администраторами высших учебных заведений и членами спортивных и религиозных объединений). Focus group discussions included diverse socio-occupational groups (e.g. rickshaw pullers, prostitutes, dockworkers, street children, students, apprentices, soldiers, police, health workers, university administrators, and members of sports and religious clubs).
В современной Великобритании правительство, по-видимому, начало забывать основополагающие принципы британской модели, пытаясь удовлетворить желание конкретных общин в публичном признании, официально поддерживая такие явления, как школы с учащимися одного вероисповедания, которые финансируются из госбюджета. Nowadays, however, Britain’s government itself seems to be forgetting the bedrock conditions of this British model by trying to satisfy the desire of particular communities’ for public recognition by officially promoting things like state-subsidized denominational schools.
Комиссия стремится также расширять свои партнерские отношения с отраслями промышленности, группами акционеров, учреждениями среднего специального образования и организациями коренных жителей, учащимися и общинами в целях расширения доступа к профессиональной подготовке и программам приобретения профессиональной квалификации. The Commission also works to increase its partnerships with industry, equity groups, Aboriginal post-secondary institutions and organizations, students, and communities to increase access to apprenticeship training and certification programs.
Комитет высоко оценивает деятельность государства-участника в деле разработки программы предупреждения насилия между учащимися в школе (нередко затрагивающего детей из числа меньшинств и иммигрантов), которая была введена во всех общеобразовательных школах в 2009-2011 годах. The Committee commends the State party for having designed an intervention programme for the prevention of bullying at school (which frequently affects children of minority and immigrant background), which will be introduced in all comprehensive schools in 2009-2011.
Отсутствие безопасного доступа и задержки на контрольно-пропускных пунктах в закрытых и неразминированных районах в Апаре, Баттикалоа, Тринкомали и Джафне также препятствовали регулярному посещению школ учителями и учащимися и приводили к сокращению продолжительности учебного дня. Safe access and delays at checkpoints in high security areas and uncleared areas in Ampara, Batticaloa, Trincomalee and Jaffna districts have also led to irregular attendance by teachers and children as well as shortened school hours.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.