Sentence examples of "учению" in Russian with translation "teaching"
Политические права, настаивают приглашающие, – прерогатива самих правящих режимов, а они следуют учению Корана.
Political rights, my hosts insist, are maintained by the ruling regimes themselves, and these follow the teachings of the Koran.
Они не считают современную науку индифферентной или нейтральной по отношению к исламскому учению.
They do not regard modern science as indifferent or neutral with respect to Islamic teaching.
Произошли быстрые социальные изменения, часто враждебно влияющие на традиционную приверженность людей католическому учению и верованиям".
Fast-paced social change has occurred, often adversely affecting people's traditional adherence to Catholic teaching and values."
Ислам по своему смыслу и учению является религией мира, а его святой пророк — это провозвестник милосердия, сострадания и толерантности.
Islam, by meaning and teaching, is a religion of peace, and its holy Prophet is the messenger of mercy, compassion and tolerance.
Вместе с тем, у нас имеются серьезные оговорки в отношении пункта 4 (a) постановляющей части, который противоречит основам и священному учению Ислама.
However, we express our strong reservations concerning operative paragraph 4 (a), which runs counter to the tenets and holy teachings of the Islamic faith.
Вера в Христа ведет к всеобщему воскрешению, наша вера и следование Его учению ведет к всеобщему спасению, а также к противостоянию всем проблемам нашего мира.
Faith in Christ leads to Resurrection, to the Resurrection of all of us, while our faith and application of His teaching lead to the salvation of all, as well as to the confrontation of every challenge in our world.
Консерваторы, наоборот, не проявляют какой-либо уступчивости по этому вопросу, полагая, что существует только один путь к Богу, и что спастись можно, только следуя исламскому учению.
Conservatives, by contrast, are unyielding on this point, believing that there is but one path to God, and that salvation comes only through following Islamic teachings.
Г-н аш-Шами (Йемен) говорит, что, следуя учению истинного ислама, Йемен одним из первых стал участником Конвенции о правах ребенка и двух Факультативных протоколов к ней, а также ратифицировал Конвенцию МОТ № 182, касающуюся запрещения и немедленных мер по искоренению наихудших форм детского труда.
Mr. Al-Shami (Yemen) said that in keeping with the teachings of true Islam, his Government had been one of the first to become a party to the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols and had also ratified ILO Convention No. 182 concerning the prohibition and elimination of the worst forms of child labour.
Участники Совещания решительно осудили преступные и террористические деяния, совершенные так называемой организацией «Фатх-аль-ислам» против ливанской армии и ни в чем не повинных гражданских лиц в северных районах Ливана, которые представляют собой неприемлемую угрозу безопасности и стабильности Ливана и противоречат принципам и учению ислама.
The Meeting strongly condemned the criminal and terrorist acts perpetrated by the so-called Fatah al-Islam against the Lebanese Army and the innocent civilians in northern Lebanon, which constitute an unacceptable threat against Lebanon's security and stability, and run contrary to the tenets and teachings of Islam.
Независимый эксперт обсуждал этот вопрос, в частности, с женскими группами и заверил их в том, что он будет продолжать выступать против подобной практики, которая наносит ущерб здоровью и благосостоянию затронутых ею лиц и нередко по ошибке приписывается учению ислама теми, кто занимается этой практикой и защищает ее.
The independent expert discussed this issue with, amongst others, women's groups, and assured them that he would continue to advocate against this practice, which is detrimental to the health and well-being of those affected and is often mistakenly attributed to Islamic teaching by its practitioners and defenders.
Сославшись на раздел VI десятилетней программы действий, принятой на третьей Внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, проведенной в Макке аль-Мукарраме в декабре 2005 года, и на резолюцию 12/33-Р, принятую на тридцать третьей сессии Исламской конференции министров иностранных дел, состоявшейся в Баку в июне 2006 года, участники совещания подчеркнули, что терроризм противоречит учению ислама, пропагандирующему терпимость, милосердие и отказ от насилия.
Recalling Section VI of the Ten Year Program of Action adopted at the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference held in Makkah Al-Mukarramah in December 2005, and Resolution 12/33-P adopted at the 33rd Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers held in Baku in June 2006, the Meeting emphasized that terrorism contradicts the teachings of Islam, which urge tolerance, mercy and non-violence.
И так вышло, что на пятую неделю Далай Лама давал открытое учение
And it just so happened, on the fifth week, there was a public teaching by the Dalai Lama.
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине.
And again, within Judaism, we have a teaching about God, who is called the compassionate one, Ha-rachaman.
Кроме того, наши улемы (религиозные учителя) учат нас, что их учение не должно подвергаться сомнению.
We are also taught by our ulamas (religious instructors) that their teachings must not be questioned.
Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности.
By this one encyclical, John Paul II moved Church teaching from the Middle Ages to modernity.
У суннитов четыре имама, а у шиитов – двенадцать; их учения все отличаются друг от друга.
The Sunnis have four imams and the Shias have twelve; their teachings all differ.
Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.
Being truthful and faithful to what is the bedrock of Church teaching cannot be deemed conservative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert