Sentence examples of "учетная ставка процентов" in Russian

<>
Поразительнее всего то, что рынок практически полностью проигнорировал эти политические события, они совершенно не заложены в ценах, поскольку инвесторы сейчас думают не о политике, а о том, что затевает Риксбанк, как он намерен бороться с угрозой дефляции (поскольку учетная ставка банка уже практически на нуле). The most remarkable thing about all of this is that the market has almost entirely shrugged its shoulders at these political developments, suggesting not much was priced in on the political front as the focus is instead on what plans the Riksbank is cooking up regarding the threat of deflation (as its policy rate is already at the zero bound).
Средняя реальная долгосрочная учетная ставка в 1891-1979 - в период, заканчивающий как раз перед тем, как Волкер обратил внимание на резкое увеличение стоимости займов - составляла всего лишь 1,25%, что очень близко к сегодняшней реальной долгосрочной процентной ставке. The average real long-term government interest rate in 1891-1979 - a period ending just before Volcker oversaw soaring growth in borrowing costs - was a mere 1.25%, which is very close to the real long-term interest rate today.
Ключевая федеральная учётная ставка была постепенно, начиная с конца 2015 года, повышена до 1,5%. Since the end of 2015, the benchmark federal funds rate has been raised to 1.5%.
Федеральная резервная система США наконец-то это сделала. Впервые за почти десятилетие повышена учётная ставка. The US Federal Reserve has finally done it, raising interest rates for the first time in almost a decade.
ФРС и другие центробанки неформально изучают сейчас этот вариант действий, потому что в этом случае равновесная учётная ставка вырастает до 5-6%, а риск достижения нулевого порога процентных ставок во время следующей рецессии снижается. The Fed and other central banks are informally exploring this option now, because it could increase the equilibrium interest rate to 5-6%, and reduce the risk of hitting the zero lower bound in another recession.
Если будет выбран срок 15 лет, включая льготный период, то учетная ставка понизится до 4,760 процента. Changing the term to 15 years, including a grace period, would reduce the interest rate to 4.760 per cent.
С финансовой точки зрения отмечается, что вспомогательные расходы на осуществление про-грамм и проектов будут определяться на пропор-циональной основе, исключая те программы и проекты, которые осуществляются в рамках соот-ветствующих протоколов или финансируются за счет средств ПРООН, в отношении которых на первые два года осуществления этого соглашения согласована единообразная ставка в размере 6 процентов. From a financial perspective, it notes that support costs for the implementation of programmes and projects will be determined proportionally, except for those programmes and projects that follow their respective protocols and those financed from UNDP funds for which a flat rate of 6 per cent has been agreed on for the first two years of the implementation of this agreement.
Это, в частности, касается положений статьи 36, которая не создает международную норму в вопросах компенсации, и статьи 38, в которой ставка полагающихся процентов не определяется в зависимости от уровня инфляции. That was true of article 36, which did not determine the international standard of compensation, and article 38, which did not address the issue of the proper interest rate adjusted for inflation.
Комиссия отметила, что, в зависимости от сметного объема будущих расходов, по отношению к разным проектам и клиентам применялись разные ставки, при этом максимальная ставка в размере 10 процентов применялась к некоторым проектам ПРООН, финансируемым за счет регулярных ресурсов. The Board noted that different rates were charged for different projects and clients, with the maximum rate being 10 per cent for some UNDP projects funded from regular resources, depending on the estimated costs to be incurred.
С января следующего года налог на добычу полезных ископаемых (НДПИ) значительно увеличится, так как налоговая базовая ставка повысится на 55 процентов. From January next year, the mineral exploration tax will rise substantially, as the tax base rate is to increase by 55%.
В Мэриленде корпоративная ставка составляет 8,25 процентов, тогда как в округе она относительно высокая - 9,975 процента. Maryland's corporate rate is 8.25 percent, while the District's stands at a relatively high 9.975 percent.
За эти 10 лет, 40 миллионов долларов доступного финансирования, средняя ставка процента от 5 до 6 процентов. Over these 10 years, 40 million dollars in affordable financing, average interest rate five percent to six percent.
Можно также использовать эту форму для настройки налоговых кодов для освобождаемых номенклатур, которые не подлежат налогообложению, и для номенклатур, обладающих специальным статусом торговой зоны, для которого ставка налога составляет 0 процентов. You can also use this form to set up tax codes for exempt items that are not subject to tax and items that have special trade-zone status for which the tax rate is 0 percent.
В финансовом году, закончившемся в июне 2001 года, ставка этого сбора составляла 10 процентов. The capital charge rate for the year ended June 2001 was 10 %.
Ставка суточных в евро: 233 (плюс 40 процентов для судей). Daily subsistence allowance rate in euros, 233 (plus 40 % for judges).
В октябре 2001 года была увеличена ставка налога на размещение с 8 до 10 процентов, что, как предполагается, должно обеспечить поступление 8 млн. An increase in the accommodation tax rate from 8 per cent to 10 per cent took effect in October 2001 and is estimated to bring in $ 8 million.
В этой связи Совет просил секретариат напомнить Саудовской Аравии о просьбе Совета представить соответствующие данные и отметил, что обязательная ставка удержания средств в размере 15 процентов в соответствии с решением 258 вступит в силу для правительства Саудовской Аравии начиная с раунда выплат, приходящегося на октябрь 2008 года. In that regard, the Council requested that the secretariat reiterate the Council's request for such reporting to Saudi Arabia and noted that the mandatory 15 per cent withholding under decision 258 would begin for the Government of Saudi Arabia with the October 2008 payment round.
Что касается приростных затрат, то базовая ставка возмещения расходов в размере 7 процентов, утвержденная Исполнительным советом в июне 2006 года, на тот период была сочтена приемлемой. On an incremental cost basis, the base recovery rate of 7 per cent approved by the Executive Board in June 2006 was considered appropriate at this time.
Ставка суточных в долларах США: 404 (плюс 40 процентов для судей). DSA rate in United States dollars: 404 (plus 40 % for judges).
Ставка суточных в долларах США: 262 (плюс 40 процентов для судей). DSA rate in United States dollars 262 (plus 40 per cent for judges).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.