Sentence examples of "учитываемые" in Russian
Translations:
all1362
consider908
factor216
take into consideration135
keep in mind50
have regard15
heed9
other translations29
Веса факторов, учитываемые при распределении географических должностей, по-прежнему составляют: 55 процентов для фактора взноса, 40 процентов для фактора членства и 5 процентов для фактора народонаселения.
The weight of the factors taken into account for the distribution of geographical posts remains at 55 per cent for contribution, 40 per cent for membership and 5 per cent for population.
Сведения о типах элементов, которые считаются не поддерживающими поиск, см. в подразделе "Факторы, учитываемые при поиске методом обнаружения электронных данных" предыдущего раздела.
For details about the types of items that are considered unsearchable, see the eDiscovery search considerations in the previous section.
Поэтому мы учитываем приблизительную частоту действий.
That's why we factor in estimated action rates.
При анализе Money Flow Index следует учитывать:
When analyzing the money flow index one needs to take into consideration the following points:
Ниже приведена информация, которую следует учитывать таким рекламодателям:
Below is information such advertisers should keep in mind:
Вместе с тем при толковании местных законов, касающихся прав человека, суды учитывают соответствующие положения применимых договоров о правах человека.
However, when interpreting local laws in relation to human rights the courts will have regard to relevant provisions of applicable human rights instruments.
Учитывая широкую географическую готовность – от Сан-Бернардино до Ниццы – внять этим призывам, результаты могут оказаться крайне разрушительными.
Given a widespread willingness – from San Bernardino to Nice – to heed those calls, the results could be devastating.
Все это факторы, конечно, нужно учитывать.
All of these are factors that must be taken into account.
Необходимо учитывать ряд характеристик, которые помогут определиться.
It is necessary to take into consideration a few features, which will help to make a choice.
Учитывая, что помещение площадью всего 12% от 1462 кв. футов.
Keeping in mind, that space is only 12% of 1,462 square feet.
Мы не обязаны проверять или учитывать ваши предположения касательно сделок по существующим или всем позициям, которые вы размещаете у нас.
We will not be obliged to check or have regard to any assumption made or expressed by you as to the effect of any trade on your existing or overall positions with us.
Если к ним прислушаться, как это было во многих странах, результаты будут губительными, особенно учитывая хрупкость экономического выздоровления.
If heeded, as appears to be the case in many countries, the results will be disastrous, especially given the fragility of the recovery.
Инспекторы, запретившие ДДТ, также были не в состоянии учитывать недостаточность альтернатив.
The regulators who banned DDT also failed to take into consideration the inadequacy of alternatives.
Следует учитывать, что сообщения электронной почты отправляются с помощью пакетной обработки.
Keep in mind that email messages are sent through batch processing.
настоятельно призывает Стороны вне пределов географического охвата Совместной программы учитывать Руководящие принципы при обмене имеющейся информацией о воздействии загрязнения воздуха.
Urges Parties outside the geographical scope of the Cooperative Programme to have regard to the Guidelines when exchanging available information on air pollution effects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert