Sentence examples of "учтен" in Russian
Translations:
all379
consider193
factor59
take into consideration48
keep in mind21
heed6
have regard1
other translations51
Предварительный просмотр записей учета документа, прежде чем он будет учтен в субкниге.
Preview the accounting entries of a document before it is journalized.
Для того чтобы просмотр был учтен в статистике просмотров видео, может потребоваться некоторое время.
It may take some time before a view shows up in a video's view count.
Хотя в правительственной " Белой книге " был учтен ряд рекомендаций КИП, в принципе, темпы выполнения рекомендаций остаются медленными.
Although the Government's “White Paper” accepted several recommendations of TRC, in principle, the pace of implementation of the recommendations remains slow.
Они утверждают, что феномен рефлексивности уже учтен в концепции множественного равновесия - теории, получившей распространение в последнее время.
They claim that the phenomenon of reflexivity is already taken into account in the concept of multiple equilibria which has gained acceptance recently.
В моделях учтен этап развития подсистем управления людскими ресурсами в организациях и существующая в них культура управления.
The design took into account the stage of development of human resources subsystems of an organization and its management culture.
Их вклад был учтен при определении полученных уроков и оперативных областей для осуществляемой ЮНИСЕФ программы поддержки этой стране.
Their input fed into the development of lessons learned and operational areas for the UNICEF programme of support to the country.
Невзирая на широко оглашенные трудности этой индустрии, ее потенциал в улучшении жизней бедных людей не может быть не учтен.
Despite the industry’s widely publicized pitfalls, its potential to improve the lives of the poor cannot be ignored.
Эти операции не указаны в каких-либо книгах ЮНДКП, но их остаток на конец года учтен как корректировка при закрытии баланса ЮНДКП.
Those transactions are not booked anywhere in UNDCP, but their end-of-year balance is recorded as an adjustment in the UNDCP closing balance.
Налоги рассчитывались при каждом открытии документа-источника, и изменения не сохранялись, до тех пор пока документ-источник не был разнесен (учтен в субкниге).
Taxes were recalculated every time that a source document was opened, and changes were not saved until the source document was posted (journalized).
При расчете предлагаемой суммы учтен тот факт, что таких сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков, не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала.
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters.
Данный риск учтен в недавно просочившемся в средства информации описании стратегии Окалана: в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной.
A recently leaked account of Ocalan’s strategy highlights the risk, for it cites the PKK leader as threatening the government with full-scale war.
4. Не думайте, что высокая цена акций по отношению к прибылям обязательно указывает на то, что в ней уже учтен дальнейший рост этих прибылей
4. Don't assume that the high price at which a stock may be selling in relation to earnings is necessarily an indication that further growth in those earnings has largely been already discounted in the price.
Предоставленная информация является достаточно подробной; вместе с тем в ней не учтен тот факт, что в скором времени Миссия достигнет заключительного этапа своей деятельности.
The information provided is quite detailed; however, it does not take into account the fact that the Mission is nearing its completion phase.
При расчете предлагаемой суммы был учтен тот факт, что таких сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков, не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала.
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters.
Было указано, что в Великобритании такие ресурсы не использовались интенсивно (хотя и был учтен ущерб, причиненный загрязнением окружающей среды в результате их прямого использования).
It was felt that for Great Britain the use of such resources was slight (though account was taken of the pollution externalities of their direct use).
К сожалению, в Плане действий по охране памятников не был учтен статус исторической части Виллемстада как объекта всемирного наследия, который был получен в 1997 году.
Unfortunately, the Monument Plan did not take into account the World Heritage Site status that Willemstad's historical centre acquired in 1997.
Кроме того, в смете расходов на систему освещения внешнего периметра не учтен, как представляется, тот факт, что в большинстве точек по периметру комплекса отсутствует подвод электропитания.
Moreover, the estimate for the perimeter lighting system appeared to have missed the fact that no electrical outlets were available at most locations along the perimeter of the complex.
При расчете предлагаемой суммы был учтен тот факт, что таких сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков и стенографов, не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала.
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators, interpreters and verbatim reporters.
Когда результаты сделки, связанной с предоставлением услуг, поддаются надежной оценке, доход от сделки должен быть учтен в соотнесении с этапом завершения сделки на дату составления балансового отчета.
When the outcome of a transaction involving the rendering of services can be estimated reliably, revenue associated with the transaction should be recognized by reference to the stage of completion of the transaction at the balance sheet date.
В плане работы был учтен тот факт, что Управление ревизии и анализа эффективности работы должно было прекратить оказание связанных с внутренней ревизией услуг 30 июня 2007 года.
The work plan takes into account the end internal audit services of the Office of Audit and Performance Review on 30 June 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert