Sentence examples of "учёта" in Russian
Translations:
all7573
account2892
accounting2071
control319
registration87
calculation51
metering5
other translations2148
Даже без учёта банковских махинаций это не фигушки воробьям показывать.
Nothing to sneeze at, even without the bank charge.
Ни одной из этих задач не решить без учёта фактора политического Ислама.
None of these tasks can be achieved without serious reflection about political Islam.
По данным журнала Forbes, многие из них стали миллиардерами, и это даже без учёта того имущества, которое они, по всей видимости, спрятали в офшорах.
According to Forbes, many of them are billionaires, even without counting what they probably have stashed away in offshore havens.
Развитие - это не чудесное средство против насилия, и оно может создать свой собственный набор обид - особенно, когда реализовано без учёта резких изменений, которые оно приносит обществам.
Development is no miracle solution to violence, and may create its own set of grievances - particularly when done without regard to the abrupt changes it brings to societies.
Более того, даже без учёта снижения процентных ставок те ограничения бюджетного дефицита, которые установлены в Пакте, оказались не обязательными для исполнения, как показывает пример Франции, нарушающей их с 2009 года.
In fact, even without lower interest rates, the deficit limits that the Pact imposes have proved to be non-binding, exemplified by France’s flouting of them since 2009.
Расчёт на уголь, природный газ и нефть без учёта выбросов углекислого газа сегодня попросту слишком опасен, поскольку это приводит к изменениям климата, и, следовательно, к распространению заболеваний, уничтожению урожаев, увеличению числа засух и наводнений и, возможно, к значительному подъёму уровня моря, что вызовет затопление прибрежных регионов.
Current reliance on coal, natural gas, and petroleum, without regard for CO2 emissions, is now simply too dangerous, because it is leading to climate changes that will spread diseases, destroy crops, produce more droughts and floods, and perhaps dramatically raise sea levels, thereby inundating coastal regions.
Но в этой оценке не хватает учёта инвестиционных потоков.
What is missing from this assessment are investment flows.
И это без учёта стоимости салфеток, которыми я вытирал слёзы.
And that doesn't include the Kleenex I used up crying.
Я переделываю закусочную в ультрасовременную систему цифровых заказов и учёта продуктов.
I am changing the diner to state-of-the-art computer "power touch" ordering system for food and checks.
Это даст центральным банкам больше пространства для учёта рисков и издержек монетарной политики.
It would give central banks more room to incorporate the risks and costs of monetary policies.
Кроме того, есть мало оснований для отдельного учёта капитальных расходов в нормальной экономической обстановке.
Moreover, there are few arguments for treating capital spending separately under normal economic conditions.
Однако принятие данных планов действий не привело к началу активного учёта гендерного влияния на эффективность проводимой политики.
But action plans have not translated into active consideration of the gender-differentiated effects of policies.
Но мы занимались сексом, когда были не совсем сами собой, и очевидно, что таблетки изобретали без учёта потребностей оборотней.
But we had sex when we weren't exactly ourselves and apparently, the pill wasn't designed with werewolves in mind.
Во-вторых, необходимо изменить нормы Европейского центрального банка с целью прекращения учёта коммерческими банками подобных облигаций как сверхбезопасных, ликвидных активов.
Second, the European Central Bank’s rules ought to be altered to prevent commercial banks from counting such bonds as ultra-safe, liquid assets.
Проблема заключается в том, что пять миллиардов человек во всём мире не задокументированы в национальных системах учёта минимально организованным способом.
The problem is that five billion people around the world are not documented in national ledgers in anything approaching an organized manner.
и займёт первое место на рынке предметов роскоши - и это ещё без учёта расходов Китая в Европе или где-либо ещё.
as the number one market for luxury brands - that's not including the Chinese expenditures in Europe and elsewhere.
Различие в ценах на новые автомобили без учёта налогов между различными государствами-членами ЕС может достигать 70%, в основном из-за законов, препятствующих конкуренции.
Pre-tax prices of new cars can differ up to 70% between member states due in large part to regulations that suppress competition.
Нынешний период спада длится уже четвертый год, а цены на сырьё (без учёта нефти) пока что упали примерно на 25% относительно экспортных цен промышленных производителей.
The current bust is now in its fourth year, with non-oil commodity prices (relative to the export prices of manufactures) having so far fallen about 25%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert