Sentence examples of "уязвленное" in Russian

<>
За последние два года я на собственном опыте узнал, как широко распространены в Восточной Европе уязвленное самолюбие, исторический ревизионизм и старомодный правый национализм. Over the past two years or so, I have developed a keen awareness of the wounded pride, historical revisionism and backward rightwing nationalism which characterizes swathes of Eastern European society.
Но детский мозг более уязвим. But kids are more vulnerable to brain injury.
Пока курс евро был низок, уязвленная гордость руководства ЕС требовала его роста. When the euro was down, wounded pride forced EU governments to try talking it up.
Мы были уязвлены доказательствами, представленными на суде. We were mortified at the evidence presented at the trial.
• Утробный плод уязвим еще больше, чем ребенок. • Fetuses are even more vulnerable than children.
С уязвленным самолюбием поляков недавно столкнулся сам президент Обама, когда на церемонии вручения медалей Свободы упомянул «польский лагерь смерти». Indeed, President Obama no less recently got a taste of Polish wounded pride when he made a reference to a “Polish death camp” during a Medal of Freedom ceremony in Washington, D.C.
Она была уязвлена тем, что переоценила свои симптомы. She was mortified that she overreacted to her symptoms.
Представьте, насколько он уязвим к намеренным атакам. Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
Химена Ортиз (Ximena Ortiz) считает, что войны практически невозможно остановить, если за политикой, следствием которой они становятся, стоит уязвлённое самолюбие. Ximena Ortiz suggests that wars are nearly impossible to quit when the policies that drive them are the result of a wounded ego.
Когда Малекит заберёт Эфир у Джейн, он будет уязвим. When Malekith pulls the Aether from Jane, it will be exposed and vulnerable.
Конечно, как только появляется слово «ислам», западные СМИ начинают изображать таких «одиноких волков» агентами некоего огромного исламского заговора, а не глубоко уязвленными и отчаявшимся одиночками. Of course, as soon as the word “Islam” appears, Western media start painting such “lone wolves” as agents of some vast Islamic conspiracy, rather than deeply wounded and desperate individuals.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой; Today, Egypt not only remains vulnerable to unstable domestic politics;
Такое выражение уязвленной национальной гордости стало возможным только после удачной игры футбольной сборной Южной Кореи на чемпионате мира по футболу этим летом, что помогло убедить простых корейцев в том, что их страна полностью повзрослела - и таким образом она сможет обходиться без посторонней помощи, и ей не требуется присутствие 37000-го военного контингента США. This expression of wounded national pride was enabled by South Korea's tremendous performance in the World Cup football tournament last summer, which helped convince ordinary Koreans that their country was fully grown up – and thus might be able to stand on its own without the presence of 37,000 US troops.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. Gas is arguably more vulnerable than oil to unforeseen supply interruptions.
Но думайте так: "Этот человек неимоверно уязвим и нуждается в любви". Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
Да, потому что уровень лейкоцитов был понижен, он был особенно уязвим. Yeah, because his white blood cell count was down, he was vulnerable.
Эти простые ответы на сложные вопросы очень привлекательны, когда ты так уязвим. These easy ideas to complex questions are very appealing when you are emotionally vulnerable.
Опыт последнего времени показал, что МУТР весьма уязвим в отношении отсутствия судей по причине здоровья. Recent experience has shown that ICTR is vulnerable in relation to absence for reasons of health.
Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян. Yet he is nowhere near as vulnerable, thanks to his widespread grassroots support among ordinary Russians.
Говоря о состоянии тренда, наблюдаются некоторые признаки, что он может быть уязвим к бычьему разворота. Speaking of the trend’s health, there are some signs that it may be vulnerable to a bullish reversal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.