Sentence examples of "фаворитизме" in Russian with translation "favouritism"
Да, были мелкие раздоры в коллективе, обвинения в фаворитизме, любовные размолвки.
Yes, there were petty squabbles within the unit, accusations of favouritism, affairs of the heart.
Представители персонала подчеркивают, что это, вероятно, область, где возможны обвинения в дискриминации и фаворитизме.
The staff representatives pointed out that that was probably a sensitive area, subject to allegations of discrimination or favouritism.
В отношении некоторых судей делаются заявления о их причастности к серьезным преступлениям, в том числе о взяточничестве, коррупции, сексуальном запугивании и фаворитизме.
Allegations of serious crimes, including bribery, corruption, sexual intimidation and favouritism, have been levelled against some judges.
Доклад касался нескольких отдельных заявлений о взяточничестве и фаворитизме в связи с рядом операций по закупке в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The report addressed several separate allegations of bribery and favouritism with regard to several procurement exercises at the United Nations Office at Nairobi.
Одна из таких серьезных проблем- коррупция в форме взяточничества, мошенничества, фаворитизма, кумовства и протекционизма.
One such challenge is corruption in the form of bribery, fraud, favouritism, nepotism and clientelism.
Расследование сообщений о случаях фаворитизма в отношении поставщиков и мести бывшему сотруднику Отдела закупок
Investigation into allegations of vendor favouritism and retaliation against a former staff member in the Procurement Division
Проверка сообщений о случаях дачи взяток и фаворитизма при закупке униформ аэропортом в Приштине
Investigation into allegations of bribery and favouritism in the procurement of uniforms by Pristina airport
Этот подход далек от идеала и легко может привести к несправедливости, фаворитизму и дискриминации.
This approach is far from ideal and can easily lead to unfairness, favouritism and discrimination.
Предлагаемый подпункт (d) обеспечивает важную защиту от фаворитизма, исключительных привилегий и дискриминации в практике использования списков.
Proposed subparagraph (d) provides an important safeguard against favouritism, exclusivity and discrimination in the operation of the lists.
Этот традиционный мужской фаворитизм привел к огромному разрыву в образовательном уровне мужчин и женщин в довоенный период.
Such traditional favouritism of males led to a great disparity existing between men and women in education prior to the war.
Никакие дальнейшие оценки не должны допускаться после проведения аукциона, чтобы избежать таких злоупотреблений, как коррупция и фаворитизм.
No further evaluation should be allowed to take place after the auction has been held to avoid improprieties, such as corruption and favouritism.
решения о найме на государственную службу должны приниматься без указания свыше, при отсутствии фаворитизма или политического давления;
Employment decisions in the public service are to be made without patronage, favouritism or political influence;
В эти периоды и во время восстановления и реабилитации следует принимать меры для устранения дискриминации и фаворитизма.
Measures should be taken to avoid discrimination and favouritism during these periods and during periods of recovery and rehabilitation.
Такая политика употребляет ложь, фаворитизм и коррупцию, непотизм и деспотизм, которые ослепляют тех, кому следовало бы быть недремлющим оком общества.
Such policies use lies, favouritism and corruption, nepotism and despotism, in order to blind those who ought to be the watchful eyes of society.
В некоторых районах наблюдается тенденция фаворитизма в распределении образовательных и медицинских услуг по признаку этнической принадлежности и/или политических симпатий.
In some areas, there is a trend towards favouritism in the distribution of education and health-care services based on ethnicity and/or political affiliation.
Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость.
A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness.
УСВН установило, что закупочная деятельность была непрозрачной и что были допущены другие нарушения, однако не обнаружило каких-либо доказательств взяткодательства или фаворитизма.
OIOS established that the procurement exercise was not transparent and that other irregularities had occurred, but it did not find any evidence of bribery or favouritism.
Такая система подвергается критике на том основании, что использование произвольно выбираемых списков часто приводит к фаворитизму и другим злоупотреблениям в процедурах закупок.
This type of system is criticized on the ground that the use of lists chosen arbitrarily often leads to favouritism and other abuses in procurement proceedings.
В рамках такой модели широкое распространение получили среди прочих пороков покровительство, тирания, покупка голосов избирателей, нарушения при проведении выборов, коррупция, спекуляции и фаворитизм.
In such a model, patronage, tyranny, vote-buying, electoral fraud, corruption, profiteering and favouritism, among other evils, have spread.
В связи с этим решающее значение имеет установление баланса между учетом зачастую весьма широких ожиданий бывших комбатантов и отвержения «фаворитизма» остальной частью населения.
It is therefore crucial to seek a balance between managing the often very high expectations of ex-combatants and addressing the resentment of “favouritism” among the rest of the population.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert