Sentence examples of "факел пламени" in Russian
Это почти что невозможно - пронести факел правды сквозь толпу и не опалить при этом кому-нибудь бороду.
It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody’s beard.
Выходцы из Персидского залива и Леванта, чьи деды не стали стремительно покидать страну, когда ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО происходило, в страхе, что их обвинят в разжигании пламени, в страхе, собственно говоря, что пламя поглотит их следующими, открыли рестораны с лабне и кальянами, не высовывались и тосковали от безделья.
Those from the Gulf States and the Levant whose grandparents hadn't quickly left the country while WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED was happening - fearing they'd be accused of having stoked the flames, fearing, indeed, that the flames would consume them next - opened labneh and shisha-pipe restaurants, kept their heads down, and grew depressed with idleness.
Однажды в парк пробрались вандалы и украли ее позолоченный факел.
Then one night vandals broke into the park and stole her gilded torch.
Летчики в процессе тренировок многое придумывали сами, и один из них попытался создать методику укороченной посадки с применением тормозов. Результат был вполне предсказуем: посадка на 250 метрах с раскаленными докрасна тормозами, черным дымом из-под колес и языками пламени, выстреливавшими снизу.
Pilots made things up as they went along, and one pilot attempted to design a short-field landing technique by touching down while applying the brakes, with predictable results: an 800-foot landing roll accompanied by cherry-red brakes, black smoke, and flames shooting from beneath the jet.
Заметно, что больше не британское правительство, а правительство Франции при президенте Николя Саркози несет факел возможного нападения на ядерные установки Ирана.
Conspicuously, it is no longer the British, but France's government under President Nicolas Sarkozy, that is carrying the torch of a possible attack on Iran's nuclear installations.
Не было видно языков пламени, когда топливо поглотило обшивку ракетного ускорителя, а затем и кронштейна, с помощью которого ускоритель прикреплялся к топливному баку.
You couldn’t see the tongue of flame as the propellant ate through the booster casing and then the strut that held the booster to the fuel tank.
Новое поколение политиков готово понести факел дальше.
A new generation of politicians is ready to carry the torch onwards.
«Языки пламени при „плавном запуске“ (это когда двигатель запускается уже с поданным в него топливом) вызывали эффектное зрелище — спешное бегство наземного персонала», — вспоминал бывший сотрудник Гатвика.
“Sheets of flame from the aircraft’s ‘wet start’ [starting a turbine engine with fuel already pooled in it] would cause a spectacular exodus of ground staff,” a former Gatwick employee recollected.
Если бы эта штука намокла, он вспыхнул бы как факел.
That thing gets wet, he could have gone up like a torch.
Стрелок сидел лицом назад, а мир перед его глазами превращался в страшную панораму пламени, дыма и трассирующих снарядов.
The gunners sat facing backward as the world around them turned into a gruesome panorama of tracers, flame, and smoke.
Фейнман и его современники пытались поднять атомный факел Поля Дирака и развить теорию, которая бы глубже описала наше понимание атома и смысл квантового скачка.
Feynman and his contemporaries were attempting to pick up the atomic torch from Paul Dirac and develop a theory that took our understanding of the atom literally a quantum leap further.
Двигатель также имел склонность к помпажу, как называют срывной режим его работы, сопровождающийся хлопками в воздухозаборнике и эффектными выбросами пламени с обоих концов двигателя. Хлопки эти бывают настолько мощными, что нога летчика может сойти с педали управления.
The engine was also prone to compressor stalls, a phenomenon that can produce spectacular flames out both ends of the engine, with explosions violent enough to knock a pilot’s feet off the rudder pedals.
ITER предназначен не для производства электричества, а для изучения стабильности пламени в магните.
ITER is not designed to produce electricity, but to study the stability of the flame in the magnet.
Что ж, я принимаю этот факел только потому, что обожаю пантомиму.
Well, I'm only taking this torch because I love mime.
Главная стратегическая оценка по обе стороны Берлинской стены заключалась в том, что если любая из сторон сделает неверное движение, все мы можем сгореть в пламени ядерного холокоста.
The main strategic assessment on both sides of the Berlin Wall was that if either side made a wrong move, all of us might end up consumed in the flames of a nuclear holocaust.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert