Sentence examples of "факт остается фактом" in Russian
Факт остаётся фактом: температура будет слишком высокая.
If we just look on what happens, we see, temperature's too high.
Факт остается фактом, что ты, со своей бараньей упертостью, не правильно меня поняла
The fact that you chose, in your pig-headed fashion, to misread that as me saying
Факт остается фактом, что, несмотря на свою значимость, в настоящее время КР пребывает в состоянии, так сказать, " подвешенной возбужденности ".
The fact is that despite its importance, at present, the CD is in a state of what one may call suspended animation.
Возможно, тот факт, что Realpolitik снова находится на повестке дня, заслуживает сожаления, но факт остается фактом, и другие должны принять правила игры.
It may be unfortunate that Realpolitik is the order of the day, but it is, so others must learn to play the same game.
Однако факт остаётся фактом - люди не могли вылететь из-за того, что с интернетом что-то было не так, из-за неполадки с маршрутизатором.
But the fact is that people couldn't take off because something was going wrong on the Internet, and the router card was down.
Слушай, я понимаю, что это много для первого раза, и ты должен устроить небольшое шоу для парней здесь, но факт остается фактом, мы знаем правду.
I know this is a lot to throw at you, all at one time and you got to put up a little show for the boys here, but the fact is, we know the truth.
Тем не менее факт остается фактом, что в течение девяти лет ни один из обвиняемых не был передан МТБЮ властями Республики Сербской, а Караджич и Младич остаются на свободе.
Nevertheless, the plain fact remains that, nine years on, not a single indictee has been handed over to the ICTY by the Republika Srpska authorities, and that Karadzic and Mladic remain at large.
Но факт остается фактом – ежегодный прирост ВВП на душу населения, составляющий в Германии в среднем 0,51% с 2014 года, ставит ее далеко позади других основных стран еврозоны, а именно – Австрии, Бельгии, Финляндии и Нидерландов.
But the fact is that Germany’s average annual per capita GDP growth of 0.51% since 2014 puts it far behind other core eurozone countries – namely, Austria, Belgium, Finland, and the Netherlands.
Существует твердо установившийся метод оценки скрытых запасов, и независимо от того, исследуются ли уже имеющиеся запасы или только перспективы на будущее, факт остается фактом: запасы природного газа в мире распределены неравномерно и кое-где находятся в местах слишком далеких от основных потребителей.
There is a well-established method for estimating reserves yet to be found, and whether one examines currently proven reserves or future projections, one fact stands out: conventional gas supplies are distributed unevenly around the world-and in places far from most consumers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert