Sentence examples of "фанатизму" in Russian with translation "bigotry"
Положениями о печатных изданиях и публикациях недвусмысленно запрещаются публикации, подстрекающие к фанатизму или пропагандирующие рознь, а также ущемляющие достоинство, свободы или репутацию человека.
The Press and Publication Regulations explicitly prohibited publications that incited bigotry or propagated discord, or that prejudiced people's dignity, freedoms or reputation.
Когда, как считается, наиболее просвещенные и либеральные представители электората пускаются в нелиберальные рассуждения и прибегают к мерам, демонстрирующим нетерпимость, они тем самым усиливают тенденцию к фанатизму и идеологической иррациональности.
When the supposedly most enlightened and liberal of those constituencies resorts to illiberal discourse and intolerant measures, tendencies toward bigotry and ideological irrationality are reinforced.
В то время когда ужасные события в Норвегии напоминают нам о том, как много ещё в мире есть кровожадного фанатизма, возможно, история с другой стороны этого явления сможет восстановить некоторый оптимизм по поводу того, что некоторые положительные, исторически значимые изменения в отношении к фанатизму действительно происходят.
At a time when the horrific events in Norway remind us how much murderous bigotry there still is in the world, perhaps a story from the other side of it can restore a little optimism that some positive, historically significant, changes in attitude really are occurring.
МЕЛЬБУРН.В то время когда ужасные события в Норвегии напоминают нам о том, как много ещё в мире есть кровожадного фанатизма, возможно, история с другой стороны этого явления сможет восстановить некоторый оптимизм по поводу того, что некоторые положительные, исторически значимые изменения в отношении к фанатизму действительно происходят.
MELBOURNE -At a time when the horrific events in Norway remind us how much murderous bigotry there still is in the world, perhaps a story from the other side of it can restore a little optimism that some positive, historically significant, changes in attitude really are occurring.
Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма.
Rudderless societies are easy prey for bigotry.
Открытый расизм приглушен; их фанатизм замаскирован за множеством умной болтовни.
Overt racism is muted; their bigotry is disguised under a lot of smart patter.
Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества.
No amount of American intervention will turn the tide against bigotry and ignorance.
Все это создает плодородную почву для произрастания фанатизма, насилия и конфликтов.
All this provides fertile ground for the growth of bigotry, violence and conflict.
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма.
The old regimes' opponents have demonstrated bravery without recklessness, and differences of opinion without bigotry.
Без сомнения, это не должно их оскорблять, хотя и можно вспомнить ужасные периоды христианской нетерпимости и фанатизма.
It certainly should not, although we can recall terrible periods of Christian intolerance and bigotry.
Стоит отметить, что многим противникам проекта удалось избежать грубого фанатизма, который становится стандартной чертой правостороннего обсуждения в США.
To their credit, many of the project's opponents have avoided the crass bigotry that is becoming a standard trait of right-wing discourse in the United States.
В нем осуждаются акты нетерпимости, дискриминации, использования стереотипов, расового профилирования, слепого фанатизма и разжигания ненависти в любых проявлениях.
It denounces acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling, bigotry and hatemongering in all their manifestations.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
It would be a mistake to dismiss anxiety about immigration as mere bigotry or apprehension about the globalized economy as simply reactionary.
В отсутствие примирения эти общества будут всегда жить в условиях ненависти и фанатизма, независимо от того, изменится ли статус или нет.
Without reconciliation, those societies will forever live in a world filled with hatred and bigotry, no matter what the change of status may be.
Эти оперативные мероприятия были дополнены тщательно продуманными мерами, направленными на поддержание социального разнообразия и уменьшение политического пространства для нетерпимости и фанатизма.
These operational measures have been complemented by carefully calibrated policies that aim to acknowledge social diversity but reduce the political space available for intolerance and bigotry.
Семь с лишним десятилетий Америка боролась (да, часто безрезультатно), защищая свои продекларированные ценности, выступая против фанатизма, фашизма и национализма в любых формах.
For more than seven decades, America has fought – often fitfully, to be sure – to redeem its stated values, taking on bigotry, fascism, and nativism in all their forms.
Иногда это было тяжело и неудобно, но это дало мне уверенность, быть самой собой, следовать своим путем, и подняться над невзгодами и фанатизмом”.
It’s been tough and uncomfortable at times, but it has given me the confidence to be myself, to follow my own path, and to rise above adversity and bigotry.”
Они выступили против довольно самодовольного либерального истеблишмента, который склонялся к отвержению всех критических мыслей об иммиграции или незападных религий и традиций как расизма и фанатизма.
They reacted against a rather smug liberal establishment that tended to dismiss all critical thought about immigration or non-Western faiths and traditions as racism and bigotry.
Все жители Омана живут в мире друг с другом и проявляют примерную религиозную терпимость; всякие проявления религиозного или сектантского фанатизма недопустимы и неприемлемы для оманского общества.
All inhabitants of Oman live in harmony and exemplary religious tolerance; any manifestations of religious or sectarian bigotry are shunned and unaccepted in Omani society.
Он сообщил, что находящийся в Лос-Анджелесе Музей толерантности (создан в 1993 году) является просветительским подразделением Центра и призван следить за динамикой расизма и фанатизма в современном мире.
He referred to the Los Angeles-based Museum of Tolerance (established in 1993) as the Centre's educational arm to expose the dynamics of racism and bigotry in today's world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert