Sentence examples of "федеральным законом" in Russian

<>
Microsoft не является брокером, дилером или зарегистрированным консультантом по инвестициям в соответствии с Федеральным законом о ценных бумагах США или законами о ценных бумагах других стран и не дает рекомендаций физическим лицам по вложению денег, приобретению или продаже ценных бумаг, или других финансовых продуктов, или услуг. Microsoft isn't a broker/dealer or registered investment advisor under United States federal securities law or securities laws of other jurisdictions and doesn't advise individuals as to the advisability of investing in, purchasing, or selling securities or other financial products or services.
В большинстве случаев суммы, снимаемые со счетов, составляют около девяти тысяч долларов — как раз такие, по которым не требуется составлять отчетность в соответствии с федеральным законом. Most cash-outs ran around $9,000, just enough to stay under federal reporting limits.
В соответствии с федеральным законом действует аренда на нефть и газ, Министр внутренних дел может аннулировать аренду нефти Если бурение ещё не началось до истечения срока годности. Under the federal oil and gas lease act, the secretary of the interior can revoke oil leases if the drilling has not commenced by the expiration date.
Толкование и приведение в исполнение раздела “Специальная арбитражная оговорка для пользователей из США и Канады”, в том числе любые вопросы о подведомственности Спора между WhatsApp и вами арбитражному суду, регулируются Федеральным законом США об арбитраже. The United States Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this “Special Arbitration Provision for United States or Canada Users” section, including any question whether a Dispute between WhatsApp and you is subject to arbitration.
В соответствии с Федеральным законом от 8 октября 2002 года № 121-ФЗ «О создании Грозненского гарнизонного военного суда и упразднении Норильского гарнизонного военного суда» образован и в настоящее время действует в пределах предоставленных полномочий Грозненский гарнизонный военный суд. 121-FZ of 8 October 2002 establishing a military court in the Grozny garrison and abolishing the military court in the Norilsk garrison, a military court was established at Grozny; the court is now in operation, within the limits of the powers conferred on it.
Правила сил обороны (о расследовании), разработанные в соответствии с федеральным Законом об обороне 1903 года, предусматривают создание общих следственных судов, советов по расследованию, а также назначение следователей для рассмотрения вопросов, касающихся деятельности сил обороны, включая жалобы на действия военнослужащих. Defence (Inquiry) Regulations, made pursuant to the federal Defence Act 1903, provide for the establishment of General Courts of Inquiry, Boards of Inquiry and the appointment of Investigating Officers to inquire into matters concerning the Defence Force including complaints about the behaviour of Defence Force members.
Эти требования были удовлетворены Федеральным законом о государственных служащих, который относится к категории конституционных законов и содержит важные гарантии, касающиеся состава дисциплинарных комиссий (участие представителей персонала, назначение их членов на пятилетний срок) и методов их работы (распределение объема работы на год вперед, конфиденциальность обсуждений и голосования). These requirements were ensured under the Federal Civil Servants Act, which has the rank of constitutional law and provides for important safeguards regarding the composition (participation of staff representatives, appointment of members for five years) and working methods (distribution of work one year in advance, confidentiality of deliberations and voting) of disciplinary commissions.
В соответствии с Федеральным законом от 20 августа 2004 г. № 119-ФЗ «О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства» органы военной прокуратуры совместно с командованием широко и эффективно применяют на практике меры по обеспечению безопасности военнослужащего (потерпевшего, свидетеля, других участников уголовного судопроизводства) в том числе, такие как перевод и командирование защищаемого лица в другую воинскую часть, другое военное учреждение. 119-FZ of 20 August 2004 on State protection of Victims, Witnesses and Other Participants in Criminal Proceedings, military procurator's offices, acting in conjunction with the general staff, take broad and effective practical steps to ensure the safety of service personnel (whether victims, witnesses or participants in criminal proceedings), including secondment of the person concerned to another military unit or facility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.