Sentence examples of "фермерства" in Russian
И у них, понимаете, превосходный мех, с помощью стальных капканов и жестокой практики фермерства.
And you realize he has this gorgeous fur, and people are trying to kill him for it with steel door traps and cruel farming practices.
Мы думаем, что есть проблема прибыли, и мы создаём новые способы фермерства, которые увеличивают прибыль.
We think there's an income problem, so we create new ways of farming that increase income.
На долю фермерства, рыболовства и лесоводства сегодня приходится менее 2% экономики и менее 4% рабочей силы.
Farming, fishing, and forestry now account for less that 2% of the total economy and less than 4% of the workforce.
Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала.
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential.
Одной из основных причин, почему большинство голодных составляют те, кто зависит от малого фермерства, является то, что они недостаточно организованы.
One major reason why the majority of the hungry are among those who depend on small-scale farming is that they are insufficiently organized.
Учитывая уровень образования в стране, Шри-Ланка могла бы сразу двинуться в сторону технологически более продвинутых секторов, в сектор высокопродуктивного органического фермерства и в сектор дорогого туризма.
Given its education levels, Sri Lanka may be able to move directly into more technologically advanced sectors, high-productivity organic farming, and higher-end tourism.
Однако, несмотря на существование таких методов, успех потребует распространения безвспашного фермерства, принятия принципов пермакультуры, улучшения управления водно-болотными угодьями и использования методов пастбищного выпаса вкупе с остальными мерами.
But while the techniques already exist, success will require increasing the use of no-till farming, adopting permaculture principles, better managing wetlands, and using rotational grazing techniques, among other measures.
Более частые, более сильные ураганы не только угрожают человеческим жизням, они способны нанести ущерб на многие миллиарды долларов в виде разрушенной инфраструктуры и упущенных доходов от фермерства, рыболовства и туризма.
Beyond endangering lives, more frequent and stronger storms could cost many billions of dollars, owing to infrastructure damage and lost revenues from farming, fisheries, and tourism.
В тяжелые времена, людям приходилось делать все самим, и по всему миру, в Оксфорде, Омахе, или Омске, вы можете наблюдать необычайный рост городского фермерства, людей, превращающих землю, крыши, баржи во временные фермы.
When times are hard, people have to do things for themselves, and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk, you can see an extraordinary explosion of urban farming, people taking over land, taking over roofs, turning barges into temporary farms.
Совместными усилиями правительств, фермеров и МФСР была сформирована Комиссия МЕРКОСУР по проблемам семейного фермерства в качестве региональной платформы организаций семейных фермерских хозяйств и модели для политического диалога и сотрудничества по линии Юг-Юг.
IFAD, in collaboration with Governments and farmers, has contributed to the development of the Commission on Family Farming MERCOSUR, the regional platform of family farmers'organizations, and a model for policy dialogue and South-South cooperation.
Как сообщила управляющая держава, наиболее заметной переменой в сельском хозяйстве в последние годы стало развитие мясной промышленности и фермерства с разведением овец породы двойного назначения, что позволит максимально увеличить доходы от реализации мяса и шерсти.
According to the administering Power, the most significant change in agriculture in recent years has been the development of the meat industry and of farming adjusted to produce dual-purpose sheep that will maximize returns from both meat and wool.
Что касается мелкого фермерства, то более высокая и продолжающая возрастать мобильность мужской рабочей силы, проявляющаяся в перемещении между регионами и секторами деятельности, привела также к повышению значимости мелких семейных фермерских хозяйств, в которых заняты главным образом женщины.
Regarding small-scale farming, the higher, and increasing, mobility of male labour between regions and sectors of activity has also increased the importance of small-scale family farms mostly operated by female labour.
Подобные инвестиции дают отличную отдачу при наличии таких исследовательских центров, как Международный научно-исследовательский институт риса (International Rice Research Institute) и Международный центр по улучшению сортов кукурузы и пшеницы (International Maize and Wheat Improvement Centre), предоставляющие высокопроизводительные семена и инновационные стратегии развития фермерства, которые вместе способствовали «зеленой» революции в Азии.
This investment pays off wonderfully, with research centers such as the International Rice Research Institute and the International Maize and Wheat Improvement Centre providing the high-yield seeds and innovative farming strategies that together triggered the Asian Green Revolution.
Запрос отмечает, что осуществление статьи 5 в период продления откроет угодья для сельского хозяйства, товарного фермерства, туризма, горнорудного дела, егерства и под промышленные площадки, а местные жители будут в состоянии свободно получать доступ к источникам воды, пастбищным угодьям для своих домашних животных да и вообще смогут без страха использовать землю.
The request notes that the implementation of Article 5 during the extension period will open areas for agriculture, commercial farming, tourism, mining, game ranging and industrial sites and that local inhabitants will be able to freely access water sources, grazing land for their domestic animals and will generally be able to use land without fear.
принимает к сведению вступление в силу девяти протоколов к Конвенции по защите Альп, которые охватывают вопросы транспорта, регионального планирования и устойчивого развития, сохранения природы и сельской местности, горного фермерства, горных лесов, туризма, сохранения почв, энергетики и урегулирования споров, в качестве примера трансграничного сотрудничества в целях устойчивого развития в горных регионах;
Notes the entry into force of the nine Protocols of the Convention on the Protection of the Alps, which cover transport, regional planning and sustainable development, conservation of nature and the countryside, mountain farming, mountain forests, tourism, soil conservation, energy and dispute resolution, as an example of transborder cooperation for sustainable development in mountain regions;
Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы.
Although I grew up around wheat fields, my knowledge of farming is thin.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living.
Действует ли в настоящее время упомянутая в докладе сетевая организация женщин, занятых в фермерстве?
Was the network of women in farming referred to in the report currently in operation?
Кроме того, вода будут играть ключевую роль в достижении целей, связанных с индустриализацией и устойчивым фермерством.
Water will also play a key role in reaching the High 5s’ industrialization and sustainable-farming objectives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert