Sentence examples of "фигурными скобками" in Russian
Данные кода поля выводятся между фигурными скобками и выглядят следующим образом:
The field code information appears between curly brackets and looks like this:
Фигурные скобки означают, что это формула массива.
The "curly" braces that surround the formula indicate that this is an array formula.
Excel автоматически заключает формулу в фигурные скобки {}.
Excel will automatically wrap the formula in braces {} for you.
Excel автоматически заключит формулу в фигурные скобки {}.
Excel will automatically wrap the formula in braces {}.
При попытке вручную ввести фигурные скобки Excel отобразит формулу как текст.
If you try to enter the braces yourself, Excel will display your formula as text.
Вопросительный знак, восклицательный знак, кавычки скобки, фигурные скобки, квадратные скобки и многоточие.
Question mark, exclamation point, quotation marks brackets, parentheses, braces and ellipses.
Примечание: При вводе формулы массива Excel автоматически заключает ее в фигурные скобки { и }.
Note: When you enter an array formula, Excel automatically inserts the formula between { } (braces).
У нее есть ряд особенностей. Не вводите фигурные скобки вручную: вместо этого нажмите клавиши CTRL+SHIFT+ВВОД, и Excel заключит формулу =СУММ(ЕСЛИ(A2:A6>20;A2:A6)) в скобки.
An array formula requires some special treatment: Instead of typing the braces yourself, you must instead press CTRL+SHIFT+ENTER — Excel then surrounds the formula =SUM(IF(A2:A6>20,A2:A6)) with the braces.
Если да, то давайте посмотрим на Германию, яркий пример государства, оставившего за скобками человека, в то же время раздув и исказив риторику популизма, всё это во имя расширения империи.
If so, we might look to Germany, the prime example of a country that marginalized the people while inflating and distorting the rhetoric of populism, all in service to expanding empire.
Сосредотачиваясь на потоках производства и потребления, национальные бухгалтерские счета или объединяют, или оставляют за скобками подобные данные, пренебрегая, таким образом, важностью рычагов и слабостей балансных отчетов и финансирования.
In concentrating on production and consumption flows, national accounts aggregate or net out such data, thus neglecting the importance of financing and balance-sheet leverage and fragilities.
Функция СУММ складывает все аргументы между открывающей и закрывающей скобками.
Use the SUM function to add all the arguments that you specify within the opening and closing parentheses.
У функции могут быть обязательные и необязательные аргументы (последние обозначаются в синтаксисе квадратными скобками).
Functions can have required and optional arguments (indicated by square brackets in the syntax).
задумайтесь на минутку, не о том что он демонстрирует, а о том что он оставляет за скобками.
think for a moment, not what it shows, but think instead about what it leaves out.
Если говорить шире, то сексуальная активность имеет значение для планирования беременности, для экстракорпорального оплодотворения и других форм вспомогательных репродуктивных технологий, при применении которых сексуальные отношения и их история обычно остаются за скобками.
More broadly, the importance of regular sexual activity also has implications for fertility planning, and for IVF and other forms of assisted reproduction, which generally do not take sexual practice or history into account.
Как представляется, эксперты специальной группы едины во мнении о том, что если бы на совещании Сторон, на котором принимается настоящее решение, присутствовали все Стороны и если бы все эти Стороны поддержали предусмотренное в нем толкование статьи 14, то текста, находящегося сейчас между квадратными скобками в пунктах 2 и 3, не потребовалось бы.
There appears to be consensus among the experts of the ad hoc group that should all Parties be present at the meeting of the Parties at which the decision is adopted and be in support of the interpretation of article 14 contained in it, the text which is currently contained in square brackets in paragraphs 2 and 3 would not be required.
ОГФ выразил мнение о том, что рекомендации, адресуемые государству порта, юридически не относятся к мандату ОГФ, поскольку конвенции, конкретно касающиеся рыболовных судов, не вступили в силу и поскольку большинство из других конвенций ИМО специально оставляют рыболовные суда за скобками.
“FSI expressed the view that the recommendations, which had been raised under port State issues, were not legally under the mandate of the FSI Subcommittee because the Conventions which specifically referred to fishing vessels were not in force and because most of the other IMO Conventions specifically excluded fishing vessels.
Соответственно, я предлагаю использовать термин «правоспособность», который фигурирует в этой Конвенции, и, соответственно, снять текст, заключенный между квадратными скобками в общей части пункта 2.
I therefore suggest that we stick to the term “legal capacity” as used in that Convention, which would mean deleting the language in the last set of square brackets in the chapeau to paragraph 2.
Элементы считаются эквивалентными цельному куску, если используются соответствующий метод склеивания (например, соединение Линдермана, шпунтовое соединение, гнездовое или фланцевое соединение), стыковое соединение с не менее чем двумя скобками из гофрированного металла на каждое соединение или другие, по меньшей мере столь же эффективные методы.
Parts are considered equivalent to one piece when a suitable method of glued assembly is used as for instance Lindermann joint, tongue and groove joint, ship lap or rabbet joint; or butt joint with at least two corrugated metal fasteners at each joint, or when other methods at least equally effective are used.
Поэтому в распоряжении секретариата должно быть достаточное количество бумаги и четыре высокоскоростные фотокопировальные машины с функциями крепления проволочными скобками и сортировки.
It is therefore necessary for the secretariat to have sufficient paper and four high-speed photocopy machines with stapling and sorting functions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert