Sentence examples of "фиксируются" in Russian

<>
Translations: all47 fix10 seat5 freeze1 other translations31
Изменения этих свойств не фиксируются функцией копирования при записи. Changes to these properties are not captured by copy-on-write.
При создании канбана событий они фиксируются в исходных потребностях. When event kanbans are generated, they are pegged to the source requirements.
Проверьте панель пикселя, чтобы убедиться, что события PageView фиксируются. Check the pixel dashboard to confirm the logging of PageView events.
Изменения в RSS-каналах не фиксируются функцией копирования при записи. Changes to RSS feeds aren’t captured by copy-on-write.
Наши технологии фиксируются на межзвездных расстояниях, и возможно, что их - тоже. Our own technologies are visible over interstellar distances, and theirs might be as well.
При выполнении "мягкого" восстановления все незафиксированные файлы журналов фиксируются в базе данных. When you perform a soft recovery, any uncommitted log files are committed to the database.
Сведения о лицензировании для пограничного транспортного сервера фиксируются при создании пограничной подписки. The licensing information for the Edge Transport server is captured when the Edge Subscription is created.
Эта процедура и условия, при которых проводятся описанные ниже измерения, фиксируются в протоколе испытания. This procedure and the conditions during the measurements as described below shall be described in the test report.
Кроме того, функцией защиты страниц от копирования при записи не фиксируются изменения в RSS-каналах. Also, changes to RSS feeds aren't captured by copy-on-write page protection.
Результаты экзаменов фиксируются на планшете учителя, причем каждый 21 день в базу вносится более 250 000 оценок. Exam results are recorded on the teacher’s tablet, with more than 250,000 scores logged every 21 days.
Данные о качестве атмосферного воздуха зачастую фиксируются на бумажном носителе, а не заносятся в компьютерные базы данных. Ambient air quality data are frequently recorded in paper format and not in computerized databases.
При трассировке преобразования содержимого не фиксируются ошибки преобразования содержимого, обнаруженные классификатором в ходе преобразования сообщений, отправляемых внешним получателям. Content conversion tracing doesn't capture any content conversion failures that the categorizer encounters as it converts messages sent to external recipients.
Каждые ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] в любой момент времени фиксируются лишь на одном счете в одном реестре. Each ERU, CER and [AAU] [PAA] shall be held in only one account in one registry at a given time.
Мы хотим использовать способности человеческого глаза выявлять закономерности для того, чтобы находит слабые, сложные сигналы, которые не фиксируются нашими нынешними алгоритмами. We'd like to use the pattern recognition capability of the human eye to find faint, complex signals that our current algorithms miss.
Фиксируются данные о месте их проживания, фамилии принимающих их лиц и их адрес, с тем чтобы нарушителей можно было задержать и депортировать. A record is made of their accommodation arrangements, the name of the person sponsoring them and their address, so that violators can be detained and deported.
Регистрационный журнал операций обеспечивает, что каждая [ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и ССВ в любой момент времени фиксируются лишь [на одном счете] в одном реестре. The transaction log shall ensure that each [AAU] [PAA], ERU and CER is held in only one [account in one] registry at a given time.
Случаи материнской смертности фиксируются и анализируются, и каждые три года публикуется совместный доклад, содержащий предложения о клинических и профилактических мерах по сокращению материнской смертности. Cases of maternal death are discovered and analyzed, and a joint report with proposed clinical and public health measures for reducing maternal mortality is issued every three years.
Вариант 2: Секретариат ведет электронный " регистрационный журнал операций ", в котором фиксируются каждая эмиссия, каждая передача между реестрами и каждое изъятие из обращения установленного количества. Option 2: The secretariat shall maintain an electronic'transaction log'that records each issuance, transfer between registries, and retirement of assigned amount.
В докладе фиксируются, в частности, изменения в продолжительности миграций, их сроках и расположении их маршрутов, изменения местообитаний, частотность болезней и ухудшение ситуации с размножением животных. The report documents, among others, changes in the length, timing and location of migration routes, habitat changes, incidence of diseases, and reduced breeding success.
Сведения о платежах фиксируются однократно, а затем безопасно перемещаются из розничных ККМ, интернет-магазинов и Расчеты с клиентами по бизнес-процессам в Microsoft Dynamics AX. Payment data is captured once and flows securely from POS registers, online stores, and Accounts receivable through your business processes in Microsoft Dynamics AX.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.