Beispiele für die Verwendung von "философским" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle118 philosophical118
К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями. Unfortunately, this supposition is not supported by serious philosophical analysis or sociological observation.
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя. Confucianism was essentially a philosophical justification of government by benevolent bureaucracy under a virtuous ruler.
Основной принцип подписанного в Осло соглашения, неразрывно связанный с философским аспектом израильско-палестинских отношений, а именно, переходом от взаимного исключения и взаимного отрицания к взаимному признанию, по-прежнему остается в силе, несмотря на резкое обострение нынешнего кризиса. The bedrock of the Oslo Accords linked to the intrinsically philosophical dimension of the Israeli-Palestinian relationship — that is to say moving from exclusion and reciprocal denial to mutual recognition — is still valid despite the tragic setback inherent in the current crisis.
Существует глубокий философский спор о природе демократии. There is a deep philosophical dispute about the nature of democracy.
Он отнёсся достаточно философски к понижению в должности. He's quite philosophical about his demotion.
Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений. The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure.
Когда в неё играешь, начинаешь задумываться о философских вопросах. In playing this toy, you kind of - this will bring up philosophical questions in you.
Было много стрельбы - много философских дискуссий с членами банды. There was a lot of gunfire; there were a lot of philosophical discussions he had with the gang members.
Но не решая эту философскую проблему, мы можем спросить: But without deciding this philosophical issue, we can ask:
Мы прямо в самой гуще всего этого, этих философских дебрей. We're right in the thick of it, this philosophical thicket.
Купоросное масло стало серной кислотой, а "философская шерсть" стала оксидом цинка. Oil of vitriol became sulphuric acid, and philosophical wool became zinc oxide.
Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь. Perhaps it's a giant philosophical change in how we view life.
Идея гармонии, например, является богатой философской концепцией классического буддизма и конфуцианства. The idea of harmony, for example, is a rich philosophical concept in classic Buddhism and Confucianism.
Мы сейчас в Оксфорде - месте, которое является обителью экспериментов философской мысли. We're in Oxford, which is the home of philosophical thought experiments.
В философском смысле мы запутались, в религиозном смысле - чувствуем себя неуверенно. We're confused philosophically, we're uncertain religiously.
В философском смысле мы запутались, в религиозном смысле - чувствем себя неуверенно. We're confused philosophically, we're uncertain religiously.
И только решив структурный вопрос, Азия сможет преуспеть в решении философской проблемы. Only by resolving the structural issue will Asia succeed in overcoming the philosophical problem.
В этом забавном философском докладе Джордж Уайтсайдз ищет ответ на этот вопрос. In this funny, philosophical talk, George Whitesides chisels out an answer.
и погружаете себя в воду, таким образом закрепляя физическим действием философскую идею. You immerse yourself in the water, and a physical action backs up a philosophical idea.
Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень. Changing altitude, in life, that means raising to another psychological, philosophical, spiritual level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.