Sentence examples of "финансовая помощь" in Russian
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.
It is now widely accepted that financial assistance alone will not bring about effective poverty reduction.
Но способствовала ли финансовая помощь Европы установлению мира на Ближнем Востоке?
But has Europe's financial aid brought peace any closer?
Но жалобы, что финансовая помощь используется не так эффективно, как это могло бы быть, слишком преувеличивают проблему.
But complaints that aid money is not being used as effectively as it could be greatly exaggerate the problem.
Финансовая помощь, разумеется, необходима, однако не менее важным является выполнение международным сообществом своих политических обязательств.
Financial assistance is of course vital, but the political commitment of the international community is just as important.
Любая финансовая помощь должна направляться через организации вроде Красного Креста и ЮНИСЕФ на оказание медицинской помощи гражданам или выделяться в фонд послевоенного восстановления.
Any financial aid should be channeled through organizations like the Red Cross and UNICEF to supply medical care to civilians, or allocated to a fund for post-war reconstruction.
Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС.
More than half of the country's trade is with the Union, and Moldova receives significant EU financial assistance.
Финансовая помощь предоставляется студентам первого, второго и третьего циклов (третий цикл охватывает студентов последнего курса и аспирантов), а также студентам высших школ неуниверситетского типа.
Financial aid covers university studies in the first, second and third cycles (undergraduate and postgraduate studies) and non-university higher education studies.
США, Япония и Европейский Союз ослабили дипломатические и экономические санкции против Пакистана; возобновилась многосторонняя финансовая помощь.
The US, Japan, and the European Union are easing diplomatic and economic sanctions, and multilateral financial assistance has resumed.
В крайне бедных регионах финансовая помощь весьма часто позволяет пострадавшим более легко получить другие виды помощи, поскольку она дает возможность частично удовлетворить их основные жизненные потребности.
In the very poorest regions, financial aid quite often enables the victims to gain easier access to other types of assistance when their basic needs for survival are partly met.
Необходима комбинация целого ряда мера – единовременная масштабная прямая финансовая помощь, расширение торговых преференций, временное снижение долгового бремени.
A combination of massive upfront direct financial assistance, enhanced trade preferences, and temporary debt relief is needed.
56 жертв торговли людьми уже воспользовались этой программой (жилье, финансовая помощь, медицинская помощь, психологическая помощь и выдача видов на жительство, если эти жертвы соглашаются сотрудничать с властями).
Some 56 victims of trafficking had already benefited from the services offered under the programme: housing, financial aid, medical care, psychological assistance and a residence permit in exchange for cooperating with the authorities.
Торговая политика не может спасти миллионы людей, умирающих от болезней – это может сделать лишь целевая финансовая помощь.
Trade policy cannot save the millions of people who die of disease; only targeted financial assistance can do that.
Если, полностью сознавая незаконность забастовки или локаута, какое-то лицо оказывает финансовую помощь в дальнейшем проведении таких действий, оно тем самым нарушает закон, и соответственно любая такая финансовая помощь запрещается (раздел 25).
If in full knowledge that a strike or lock-out is illegal, a person renders financial aid in furtherance thereof he would be violating the law and accordingly all such financial assistance is prohibited (Section 25).
А Турции, наряду с Иорданией и Ливаном, нужна дополнительная финансовая помощь, так как они несут основную часть бремени беженцев.
And Turkey, along with Jordan and Lebanon, need more financial assistance as they shoulder the bulk of the refugee burden.
Специальный докладчик заинтересована в изучении того, каким образом эти проблемы учитываются на практике в деятельности национальных и международных учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, каким образом рассчитывается и выплачивается финансовая помощь и компенсация и каким образом рассматриваются ситуации, в которых владение жильем и землей не гарантировано.
The Special Rapporteur is interested in studying how in practice these concerns have been incorporated in the work of national and international relief agencies, how financial aid and compensation is calculated and distributed and how situations in which there is a lack of secure title to housing and land have been dealt with.
На ранних этапах кризиса вмешательство Европы - политическая и финансовая помощь, дипломатическое вмешательство и даже военные операции - может предотвратить вспышку насилия.
In the early stages of a crisis, European intervention - through political and financial assistance, diplomatic intervention, and even military action - can prevent it from erupting into violence.
Однако в средствах массовой информации продолжают появляться тревожные сообщения о том, как американская финансовая помощь оказывается в итоге в руках у талибов, и как американское военное присутствие превратилось в самый действенный инструмент вербовки боевиков в ряды движения "Талибан" (а также в ряды других группировок исламских экстремистов по всему миру).
Meanwhile, disturbing news reports continue to leak out about how American financial aid ends up in the hands of the Taliban and about how American troop presence is the most effective recruiting tool for the Taliban (and Islamic extremists throughout the world).
Важнейшим приоритетом является также финансовая помощь в приобретении дополнительного оборудования в целях модернизации средств обеспечения безопасности портов въезда в страну.
Financial assistance in acquiring additional equipment in order to upgrade the security of its ports of entry is also an urgent priority.
Быстро распределяемая финансовая помощь фонда зачастую становится катализатором притока финансовых ресурсов и из других источников, как государственных, так и частных.
And its quickly disbursed financial assistance often catalyzes other financial inflows from public and private sources.
В рамках программы помощи, оказываемой правительством Италии, поступает финансовая помощь в целях развития пищевой, текстильной, химической и машино-строительной отраслей промышленности.
A programme for assistance to the food, textile, chemical and engineering industries was receiving financial assistance from the Italian Government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert