Sentence examples of "финансовую" in Russian
Глобальные учреждения по финансированию развития, такие как Группа Всемирного банка, которая включает мое подразделение, Международную финансовую корпорацию (МФК), могут стать связующим звеном между правительствами и частным сектором.
Global development-finance institutions, like the World Bank Group – which includes my institution, the International Finance Corporation (IFC) – can provide a bridge between governments and the private sector.
Даже если все пройдет гладко, это лишь продлит финансовую состоятельность Греции еще на четыре месяца, и вариант выхода Греции из Еврозоны по-прежнему будет актуален.
Even if the rest of the bailout goes smoothly though, it will only extend Greece’s solvency for another four months, leaving the feared Grexit scenario very much in play.
Арендаторам следует в своих бухгалтерских отчетах отражать финансовую аренду в виде активов и обязательств в суммах, равных на дату начала аренды реальной стоимости арендованного имущества или- если она ниже- в сумме дисконтированной величины минимальных арендных платежей.
Lessees should recognize finance leases as assets and liabilities in their balance sheets at amounts equal at the inception of the lease to the fair value of the leased property or, if lower, at the present value of the minimum lease payments.
Amnesty International утверждает, что права человека с большей вероятностью будут соблюдаться, когда юридические соглашения, стоящие за крупными проектами инфраструктуры, известны заранее, и она возлагает часть ответственности за опасности, возникшие в Чаде и Камеруне, на Всемирный банк и его отделение, предоставляющее займы частному сектору, Международную финансовую корпорацию.
Amnesty International argues that human rights are more likely to be respected when the legal agreements behind major infrastructure projects are known in advance, and it apportions some of the responsibility for the dangers posed in Chad and Cameroon to the World Bank and its private-sector lending arm, the International Finance Corporation.
В случае Всемирного банка эта работа ведется по линии программного кредитования, кредитования на цели проведения структурной и отраслевой перестройки, предоставления займов национальным правительствам под конкретные проекты, вложения средств в акционерный капитал и предоставления займов компаниям частного сектора через Международную финансовую корпорацию и путем страхования от политических рисков по линии Многостороннего агентства по инвестиционным гарантиям (МИГА).
In the case of the World Bank, this is done through programmatic lending, structural and sectoral adjustment lending, project loans to national Governments, equity investments and loans to private sector operators through the International Finance Corporation and by providing political risk insurance through the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA).
Недостаточная прозрачность также не возродит финансовую систему.
Lack of transparency will not get it out.
ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу.
In Montenegro, the EU provided considerable support as its government stood up to Milosevic.
Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.
But when the banks received welfare benefits, no conditions were imposed on them.
Коста отказался назвать компании, получившие финансовую помощь от современной козы ностры и каморры.
Costa refused to name the names of institutions bailed out by the cosa nostras and camorras of this world.
"Если не окажете нам финансовую помощь, то, скорее всего, будет вторая Великая депрессия".
"If you don't bail us out, there will most likely be a second Great Depression."
МВФ пренебрег еще одним важным уроком – не стоит предоставлять финансовую помощь (спасение) банкам.
Another lesson that was ignored is not to bail out the banks.
Новые страны-доноры, такие как Китай, могут восполнить финансовую недостачу, оставленную традиционными странами-донорами.
New donor countries like China can fill the financing gap left by the traditional donor countries.
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах.
Recent threats by the Bush administration to cut off billions of dollars in aid to Pakistan have sparked panic in government circles.
Норвегия будет продолжать оказывать финансовую помощь Группе поддержки посредничества, в частности резервной группе экспертов.
Norway will continue to support the MSU financially, in particular the standby team of experts.
финансовую отчетность, включая контрольные счета и предварительные балансы по общей начисленной к оплате сумме.
the accounting records, including reviewing control accounts and trial balances concerning the total amount invoiced.
Мы увеличили финансовую помощь странам, наиболее пострадавшим от потрясений, связанных с продовольственным и топливным кризисом.
We have increased our financing to the countries most heavily affected by food and fuel shocks.
Министерство экологии, энергетики, устойчивого развития и моря Франции также оказало финансовую поддержку в проведении подготовительной работы.
The French Ministry of Ecology, Energy, Sustainable Development and Sea also financially supported the preparatory work.
Эти данные включают информацию с энергосчетчиков, финансовую расчетную информацию, графики и прикладные данные (расчеты распределения нагрузки).
This data includes energy counters, accounting information, schedules and Application data (Load Flow calculations).
А банки заявили: «Если не окажете нам финансовую помощь, то, скорее всего, будет вторая Великая депрессия».
The banks said: “If you don’t bail us out, there will most likely be a second Great Depression.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert