Sentence examples of "фирмам" in Russian with translation "company"
По всем торговым и экспортным фирмам в этой стране.
On every trade and exportation company in the country.
Иностранным фирмам теперь запрещено владеть пакетом акций банков и страховых компаний.
Foreign firms are now barred from majority ownership of banks and insurance companies.
Подобные компании продают потом созданные ими лекарства (или даже всю компанию) более крупным фирмам.
Such companies then sell the drugs they develop, or even the entire company, to larger firms.
Западные компании гораздо более склонны доверять секретную финансовую информацию или патенты индийским фирмам, чем китайским.
Western companies are far more inclined to trust Indian firms with sensitive financial information or patents than they are in the case of China.
Но не перестали ли мы задавать принципиальные вопросы себе и тем фирмам, которым мы доверили все это делать?
But have we stopped asking fundamental questions, both of ourselves and of the companies we entrust to do all of these things?
Вместо формирования партнерств с небольшими компаниями, которые хорошо подходят к нынешней бизнес-модели, крупным фирмам стоит работать с инновационными стартапами, обладающими прорывным потенциалом.
Instead of forming partnerships with smaller companies that suit their current business model, major firms should work with inventive startups with disruptive potential.
Кроме того, ограничения, препятствующие социально ответственным компаниям, базирующимся в развитых промышленных странах, осуществлять деятельность в Мьянме, оставляют пространство для активности менее добросовестным фирмам.
Likewise, restrictions that prevent socially responsible companies based in advanced industrial countries from doing business in Myanmar have left the field open to less scrupulous firms.
Но они не могут быть так близки к частным фирмам, что оказываются у них в кармане или – другая крайность – начинают им просто приказывать.
But they cannot get so close to private firms that they end up in companies’ pocket, or, at the other extreme, simply order them around.
Этот исключительный результат стал возможен благодаря Фонду Билла и Мелинды Гейтс и фармацевтическим фирмам, включая Bayer, Novartis, Pfizer и мою компанию Sanofi Pasteur.
This extraordinary feat was made possible by the Bill & Melinda Gates Foundation, and by pharmaceutical firms including Bayer, Novartis, Pfizer, and my company, Sanofi Pasteur.
Мы просто ошиблись в расчетах, Ведь дешевле экономить топливо, чем его покупать. Факт хорошо известен фирмам, которые это давно практикуют. Таким, например, как Dupont или SD micro electronics.
This was a simple sign error, because it's cheaper to save fuel than to buy fuel, as is well known to companies that do it all the time - for example, Dupont, SD micro electronics.
Компетентные органы Колумбии также отозвали разрешения на импорт у некоторых компаний, которым ранее разрешалось импортировать это вещество, и значительно снизили квоты другим фирмам, имеющим разрешение на импорт перманганата калия.
The competent authorities of Colombia have also cancelled import permits for certain companies previously authorized to import that substance, and considerably reduced the quotas of remaining firms authorized to import potassium permanganate.
При возникновении проблем, которые могут восприниматься заинтересованными сторонами как ставящие под сомнение независимость " неисполнительных " директоров, фирмам следует разъяснять, почему эти проблемы не являются важными и не ущемляют независимости директоров.
Where there might be issues that stakeholders might perceive as challenging the independence of non-executive directors, companies should disclose why those issues are not significant and do not impinge on the independence of the directors.
Однако подобно английским фирмам, германские компании с 2001 года реализовали свыше 30 энергопроектов на ШМ, и Германия занимает лидирующие позиции в области использования ШМ для совместного производства тепла и электроэнергии.
But like the British, German companies have since 2001 developed in excess of 30 CMM-fuelled power projects, and Germany is a leader in the use of CMM for combined heat and power.
Сохраняются тесные узы между частным предпринимательством и правительством («крони капитализм» в его худших проявлениях) и, как и раньше, имеет место нежелание дать крупным фирмам обанкротиться или передать их в руки иностранных компаний.
Close ties between business and government (‘crony capitalism’ in the worst cases) linger and there remains a reluctance to let large firms go bust or be taken over by foreign companies.
Когда разразился кризис, компании и инвесторы в Соединенных Штатах Америки предоставляли свои дополнительные наличные деньги на ночь банкам и другим финансовым фирмам, которые должны были выплатить кредиты плюс ссудный процент на следующее утро.
When the crisis erupted, companies and investors in the United States were lending their extra cash overnight to banks and other financial firms, which then had to repay the loans, plus interest, the following morning.
Сегодня таким компаниям, как ExxonMobil, Koch Industries, Continental Energy и другим фирмам, активно загрязняющим природу, уже больше не нужно ничего лоббировать. Трамп отдал им ключи от Госдепартамента, Агентства по охране окружающей среды, Министерства энергетики.
Today, companies like ExxonMobil, Koch Industries, Continental Energy, and other mega-polluting companies no longer need to lobby; Trump has handed them the keys to the State Department, the Environmental Protection Agency, and the Energy Department.
По завершении процесса проведения каждого тендера (в 61 случае в рамках процедуры открытого участия, а в остальных 11 случаях — при участии единственной фирмы-претендента) 59 подрядов были предоставлены местным компаниям и 13 — международным фирмам.
Upon completion of each tendering process (61 were conducted under an open process and the remaining 11 under single source provision), 59 tenders were awarded to local companies and 13 to international firms.
Тем не менее Группа указала на ряд возможных нарушений эмбарго в отношении оружия, таких как поставка военного снаряжения Национальной полиции и поставка оружия и связанных с ним материальных средств ивуарийским частным охранным фирмам и компаниям, занимающимся перевозкой наличных денег.
However, the Group pointed to some possible violations of the arms embargo such as a shipment of military equipment for the National Police and the shipment of arms and related materials to private security and cash transport companies in Côte d'Ivoire.
Закон разрешает лесозаготовительным фирмам вести в течение года работы на территории, не превышающей 4 процентов от общей площади лесов, отведенных в соответствии с соглашением о ведении лесозаготовительных работ, и допускает рубку лишь тех деревьев, которые достигли установленного диаметра и были помечены, осмотрены и одобрены ведомством по вопросам ведения лесного хозяйства.
Logging companies are by law only permitted to operate annually in land areas not exceeding 4 per cent of the total area of land mapped out in the concession agreement, and only trees which have matured to a specified diameter and have been identified, inspected and approved by the Forestry Development Authority are felled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert