Sentence examples of "фондами" in Russian with translation "foundation"
Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами.
So, public and private partnerships, advocacy groups, working with foundations.
ЮНИФЕМ также укрепляет сотрудничество с фондами и компаниями частного сектора, занимающимися социальными вопросами.
UNIFEM has also been building stronger partnerships with foundations and socially responsible private sector companies.
Гранты могут выделяться правительствами-донорами, природоохранными фондами, неправительственными организациями (НПО) и транснациональными корпорациями.
Grants may be provided by donor governments, environmental foundations, non-governmental organisations (NGOs) and multinational corporations.
Мы работаем с крупными медицинскими фондами, разрабатывая недорогие пути диагностики заболеваний в развивающихся странах.
In this case, we're working with a major medical foundation to develop inexpensive ways of diagnosing diseases in developing countries.
Вся работа осуществляется фондами, действующими на местах и возглавляемыми гражданами, понимающими пределы возможного в своих странах.
The work has been carried out through foundations operating on the ground and led by citizens who understand the limits of the possible in their countries.
Отмечается также, что партнерство с частным сектором и фондами способствует успешному достижению целей Организации Объединенных Наций.
Partnerships with the private sector and foundations are also noted as contributing to the success of the United Nations
Взносы в целевые фонды осуществляются на добровольной основе правительствами отдельных стран, многосторонними донорами, неправительственными организациями, предпринимательским сектором и фондами.
Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations.
Взносы в целевые фонды вносятся на добровольной основе правительствами отдельных стран, многосторонними донорами, НПО, предпринимательским сектором и различными фондами.
Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, NGOs, the enterprise sector and foundations.
Сегодня большая часть мягкой силы Америки производится не правительством, а гражданским обществом - в том числе университетами, фондами и поп-культурой.
Today, much of America’s soft power is produced not by the government, but by civil society – including universities, foundations, and pop culture.
Религиозное лобби в этой стране серьезно финансируется фондами, не говоря уже о налоговых льготах, такими как "Фонд Темпелтона" и "Институт Дискавери".
The religious lobby in this country is massively financed by foundations - to say nothing of all the tax benefits - by foundations such as the Templeton Foundation and the Discovery Institute.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы.
Last month, the UN launched a joint action plan with governments, businesses, foundations, and civil-society organizations to advance this vital cause.
Второе место по численности занимают казачьи общественные объединения, представленные общественными организациями, общественными движениями, общественными фондами и органами общественной самодеятельности (до 9 % казаков).
The second largest category of Cossacks (9 per cent of the total) is made up of Cossack voluntary associations such as voluntary organizations and advocacy groups, public foundations and community action groups.
Годовой бюджет Фонда составляет лишь €12 млн. ($16,3 млн.), из которых половина поставлена моими фондами, и нам трудно добиваться дополнительных средств.
The Fund’s annual budget is only €12 million ($16.3 million), of which my foundations cover nearly half, and we find it difficult to secure additional funds.
Но самый важный урок, показанный Африканским Кубком, заключается в том, что успешными нациями являются те, кто комбинируют возможности глобализации с сильными внутренними фондами.
But the most important lesson revealed by the Africa Cup is that successful nations are those that combine globalization's opportunities with strong domestic foundations.
Разведка биологических ресурсов является новым сектором, деятельность которого основана на все более активном сотрудничестве между частным сектором, научными центрами, медицинскими центрами и фондами.
Biological prospecting is an emerging sector based on increased cooperation between the private sectors, academic centres, medical centres and foundations.
В результате, потоки денежных средств и связи между национальными и международными НКО, фондами и другими внешними донорами подвергаются всё более строгому контролю со стороны властей.
As a result, cash flows and networking among national and international NGOs, foundations, and other external donors are coming under ever stricter scrutiny by governments.
Клинтон создала Инициативу глобального партнерства для построения максимального количества коалиций, сетей и партнерских организаций с корпорациями, фондами, неправительственными организациями, университетами и с и другими общественными организациями.
Clinton created the Global Partnership Initiative to build as many coalitions, networks, and partnerships as possible with corporations, foundations, NGOs, universities, and other civic organizations.
Биотехнология все в большей степени становится сектором, в котором активизируется сотрудничество между фармацевтическими компаниями и другими биотехнологическими компаниями, академическими исследователями, некоммерческими организациями, медицинскими центрами и фондами.
Biotechnology is also emerging as a sector that increases cooperation between pharmaceutical companies and other biotechnology companies, academic researchers, non-profit institutions, medical centres and foundations.
Системность подхода заключается в принятии и реализации национальных программ, которые включают в себя комплекс мер реализуемых как государственными органами и учреждениями, так и неправительственными организациями и фондами.
The systemic approach involves the adoption and implementation of national programmes that include a range of measures taken by government bodies and institutions and by non-governmental organizations and foundations.
Конечно, эта мобилизация на высшем уровне также является частью исключительно целеустремленных усилий, предпринимаемых во многих странах инфицированными людьми, группами людей, затронутых этим заболеванием, неправительственными организациями, фондами и частным сектором.
Of course, that summit-level mobilization is also part of the exceptionally determined efforts being made in many countries by communities infected or affected by the disease, including non-governmental organizations, foundations and the private sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert