Beispiele für die Verwendung von "фонду" im Russischen

<>
Фонду стоит учиться на своих ошибках. The Fund does well to reflect on its errors.
Я буду и впредь оказывать поддержку этому фонду. I shall continue my support for that foundation.
Нанесен широкомасштабный ущерб жилому фонду страны, причем 63 дома полностью разрушены, 46 получили серьезные повреждения и 130 — незначительные повреждения. The country's housing stock experienced widespread damage and destruction, with 63 homes totally destroyed, 46 with major damage and 130 with minor damage.
Я надеюсь, наше пожертвование помогло вашему фонду для витража? I hope our donation has helped your window fund?
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation, which I founded, a nonprofit organization.
Десятилетия насилия нанесли ущерб жилищному фонду (а также разрушили ограниченную инфраструктуру, включавшую объекты водоснабжения и канализации, дороги и линии электропередач). Decades of violence have damaged the housing stock (as well as destroying the limited infrastructure of water systems, sewage, roads and electrical lines).
Даже фонду национального благосостояния Китая пришлось вступить в игру. Indeed, even the country’s sovereign wealth fund has gotten into the act.
Когда Сакс впервые начал планировать проект, он пришел к фонду для поддержки. Sachs did come to the foundation, asking us to support the Millennium Villages.
Если оценивать по потокам (выдача кредитов) или фонду (непогашенные займы), штат Всемирного Банка сильно раздут и его административный бюджет намного превышает бюджет ЕИБ. Whether measured by flows (loan disbursements) or stock (loans outstanding), the World Bank is massively over-staffed, with a much higher administrative budget than the EIB.
Предоставление Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее Granting of observer status for the International Fund for Saving the Aral Sea in the General Assembly
дальнейшее уточнение проекта " ЭЭ-XXI ", включая крайний срок представления предложения Фонду ООН. Further development of the EE21 project, including the deadline for submission of the proposal to the UN Foundation.
Как уже отмечалось, в начале 2001 года Сальвадор пострадал от двух землетрясений, которые нанесли серьезный ущерб жилому фонду и затронули 1,6 млн. человек. As already discussed, El Salvador was struck by two earthquakes early in 2001 which seriously damaged the existing housing stock, affecting 1.6 million persons.
Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью. Many are already turning to the International Monetary Fund for help.
Она поблагодарила ЮНИСЕФ за поддержку и воздала должное Фонду Бернарда Ван Леера, который первым оказал поддержку ее организации. She thanked UNICEF for its support and paid tribute to the Bernard van Leer Foundation, which was the first to support her organization.
Более того, как только рынки будут ждать выпуска существенного количества общих облигаций, процентные ставки по огромному фонду существующих – просто национальных – облигаций сильных стран скорее всего сильно вырастут. Moreover, once the markets expect substantial amounts of the common bond to be issued, interest rates on the huge stock of existing – purely national – bonds of solid countries would be likely to increase substantially.
Итак, почему же страны не хотят обращаться за помощью к Фонду? So why the reluctance to count on the Fund?
Она была благодарна "Шери Блэр и ее фонду за ту награду и возможность поехать в Лондон осенью 2004 года. She was grateful to 'Cherie Blair and her foundation for that award and the opportunity to go to London in autumn 2004.
Во-первых, в целом по всему жилому фонду наиболее значительная экономия по углероду и потреблению энергии в период до 2030 года будет достигнута за счет модернизации существующих зданий и замены энергопотребляющего оборудования. First, over the total housing stock, the most significant portion of carbon and energy savings by 2030 will be made in retrofitting existing buildings and replacing energy-using equipment.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями. According to the International Monetary Fund, the Iranian economy is almost totally controlled by political actors.
Это сделает Африку четвертным по величине инвестором в ГАВИ, уступая лишь Великобритании, Фонду Билла и Мелинды Гейтс и Норвегии. This will make Africa the fourth-largest investor in GAVI, behind only the United Kingdom, the Bill & Melinda Gates Foundation, and Norway.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.