Sentence examples of "формальное образование" in Russian
Практически отсутствует формальное образование для новых предпринимателей, и всего несколько сетей поддерживают стартапы.
There is little formal education for new entrepreneurs, and only a handful of networks support start-ups.
Для 61 миллиона детей, которые находятся вне начальной школы, формальное образование остается недостижимым.
For the 61 million children who are out of primary school, formal education is beyond reach.
Такой «гендерный разрыв в домашнем труде» ограничивает возможности женщин, лишая их шанса получить формальное образование, найти хорошую работу, иметь равную с мужчинами зарплату.
This “gender chore gap” limits women’s choices, as it impedes their ability to obtain formal education, secure good jobs, and achieve equal pay.
Само по себе формирование человеческого капитала происходит благодаря росту численности населения (в результате рождения детей и иммиграции) и увеличения пожизненных доходов в результате инвестиций в формальное образование.
Human capital formation itself comes from population growth (both new babies and immigration) and increments to lifetime incomes due to investment in formal education.
Всеиндийская ассоциация по финансированию образования для женщин (ВАФОЖ) была учреждена в 1929 году в целях содействия образованию женщин, поскольку формальное образование рассматривалось в качестве катализатора социальных перемен.
In 1929 the All India Women's Education Fund Association (AIWEFA) was set up to advance the education of women since formal education was recognized as the catalytic agent for social change.
Образование и подготовка: 426 проектов, специально предназначенных для женщин и девочек, лишенных возможности получать формальное образование (пример — обучение грамоте и профессиональным навыкам 80 взрослых женщин в Ихуси, Мадагаскар).
Education and training: 426 projects especially for women and girls excluded from formal education; e.g. Madagascar — Ihosy: Alphabetization and professional training for 80 adult women
В ходе последовавшей дискуссии был поднят вопрос о том, препятствуют ли некоторые традиции рома, такие, как браки в относительно раннем возрасте, созданию условий, в которых все дети рома могли бы получить формальное образование.
In the discussion that followed, the question was raised whether some traditions of the Roma, such as marriage at a relatively young age, constituted an obstacle to the creation of conditions in which all Roma children would receive formal education.
Для решения этой проблемы, такие организации, как Unite Lebanon Youth Project (ULYP), сегодня выявляют детей из лагерей беженцев, у которых есть потенциал завершить свое формальное образование и повлиять на тех, кто их окружает.
To address this problem, organizations such as the Unite Lebanon Youth Project (ULYP) are now identifying children from refugee camps who have the potential to complete their formal education and influence those around them.
Тем не менее, когда ранний брак и раннее материнство сопровождаются нищетой, формальное образование становится еще менее доступным для девушек, у которых практически не остается никаких иных альтернатив, кроме работы по дому и воспитания детей.
When poverty combines with marriage and early motherhood, formal education becomes even more distant for teenage girls, who have virtually no choices other than domestic work and raising their children.
Вопросы устойчивости должны стать неотъемлемой частью жизни каждого человека и, следовательно, включаться в формальное образование среди детей и молодежи в качестве обязательной составляющей их школьного и профессионального обучения, а также в качестве элемента непрерывного образования.
Matters of sustainability must become a natural part of everybody's life and thus be included in the formal education of all children and youth as a compulsory part of their schooling and also in training activities and as a part of a life-long learning process.
Система учета Йоргенсона и Фраумени учитывает только формальное образование в своих оценках инвестиций в человеческий капитал, которые улучшают навыки и знания людей; при этом компонент обучения без отрыва от производства совмещается с оценкой амортизации человеческого капитала.
The Jorgenson and Fraumeni's accounting system only considers formal education in its estimates of investment in human capital that enhances individuals'skills and knowledge, with the component of on-the-job training being mixed with its estimation of depreciation on human capital.
Другие показатели развития, такие как Индийский индекс развития человеческих ресурсов (который включает грамотность, детскую смертность, доступность к водным ресурсам и постоянным жилищным ресурсам, а также формальное образование, уровень бедности и расходы на душу населения) не показывают увеличивающееся неравенство.
Other measures of development, such as the Indian Human Development Index (which includes literacy, infant mortality, access to safe water and durably constructed housing, as well as formal education, poverty ratios, and per capita expenditure), do not show increased inequality;
Зума, проведший свою молодость, пася домашний скот и получив только формальное образование во время своего пребывания в знаменитой тюрьме «Robben Island» с Манделой, на удивление отдает себе отчет, что самая большая проблема Африки заключается в неравенстве, а не в ее глобальной маргинализации.
Zuma, who spent his youth herding cattle and only gained formal education while in the notorious Robben Island prison with Mandela, is refreshingly aware that Africa’s biggest problem is its inequalities, not its global marginalization.
считает, что с опорой на этот юридический фундамент следует выработать общее " ви ? дение " с целым рядом тем, которые необходимо будет углубить, начиная с идеи о том, что образование представляет собой постоянный процесс и что образование и подготовка в области прав человека для всех должны осуществляться " на протяжении всей жизни " и предполагать не только формальное образование, включая профессиональное образование и непрерывное образование, но также и неформальное образование;
Considers that upon this legal plinth there should be developed an overall “vision” and a large series of topics to be explored, beginning with the idea that education is a continual process and that human rights education and training for all should occur “throughout life” and apply not only to formal education, including vocational training and continuous learning, but also to informal education;
Комитет выражает озабоченность по поводу высоких показателей отсева девочек из системы формального образования.
The Committee expresses concern about the high dropout rates of girls from formal education.
Основные цели системы формального образования, изложенные в Национальном плане развития, состоят в следующем:
The main goals for the formal education system, as enunciated in the NDP, are:
Система формального образования и профессиональной подготовки включает базовое образование, среднее образование, профессионально-техническую подготовку, высшее и университетское образование.
Formal education and training includes primary and secondary education, technical and vocational training, higher education and university training.
Помощь оказывается в форме профессиональной подготовки и обучения ремеслам, приобщения к сельскохозяйственному труду, получения формального образования и участия в общественных работах.
This assistance takes the form of vocational training and apprenticeship schemes, assistance for agricultural production, formal education, and public works activities.
Просьба уточнить, какие основные аспекты ОУР непосредственно охвачены в учебных планах/учебных программах на различных уровнях системы формального образования, заполнив нижеследующую таблицу.
Please specify which key themes of SD are addressed explicitly in the curriculum/programme of study at various levels of formal education, by filling in the table below.
Однако при этом число рабочих мест, доступных людям с наименьшим уровнем формального образования, как ожидается, сократится за тот же период примерно на 12 млн.
But over the same period, the number of jobs available for people with the least formal education is anticipated to decline, by around 12 million.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert