Sentence examples of "формирующего" in Russian with translation "shap"

<>
Стратегическое видение банка, формирующего экономические благосостояния страны, или целого мира, столь же испорчено, сколько и идея о центральном экономическом планировании. The strategic vision of a bank shaping the economic fortunes of a country, or the whole world, is as flawed as was the idea of central economic planning.
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что содержащиеся в докладе ссылки на маргинализованных лиц создают впечатление, что не существует какого-либо учреждения, формирующего характер этой группы лиц. Ms. JANUARY-BARDILL said that the references to marginalized persons contained in the report gave the impression that there had been no agency shaping the nature of that group of people.
Случайные события всегда формировали человеческую судьбу. Accident has always shaped human destiny.
"Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо. "Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good.
Дополнительные сведения о том, как формировать данные, см. в статье Формирование данных. For more information about shaping data, see Shape data.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер. And as they're shaped, they're raised again, all along proving that they're alive, and developing character.
Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность. The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril.
В отличие от, например, Великобритании, Франция редко назначает молодых и талантливых людей, способных формировать будущее ЕС. Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future.
Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный. The alternative to a world shaped by a strong, confident, and engaged US is not likely to be a world that is peaceful, prosperous, and free.
Усиление конкуренции за природные ресурсы между азиатскими странами формирует ресурсную геополитику, включая строительство нефте- и газопроводов. The intensifying competition over natural resources among Asian countries is shaping resource geopolitics, including the construction of oil and gas pipelines.
Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира. Something has gone badly wrong in the emerging economies that were supposed to be shaping, even dominating, the future of the world.
Но также я пытаюсь понять, что именно формирует способность человека помогать другим, делать что-то не для себя. But also, I'm looking to see what is it that's shaping that person's ability to contribute, to do something beyond themselves.
В Соединенных Штатах это ключевая тема предстоящих президентских выборов, и она также формирует политику в Европе и на развивающихся рынках. In the United States, it is a key theme in the upcoming presidential election, and it is shaping politics in Europe and emerging markets as well.
Очевидно что люди – которые на данный момент занимают почти 40% земной поверхности, не покрытой льдом – формируют многие фундаментальные процессы планеты. Clearly, humans – who now occupy almost 40% of the planet’s ice-free land surface – are shaping many of the planet’s fundamental processes.
Что очевидно из этих случаев, так это то, что развитие активизирует два направления, которые Фукуяма идентифицирует как формирующие направление истории: What is obvious from these cases is that development activates the two channels that Fukuyama identifies as shaping the direction of history:
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения. With such a flawed system shaping the world’s understanding of poverty, declarations of success or failure carry little meaning.
Они захватывают контроль над политической повесткой дня, формируя её в соответствии со своими интересами, и в ходе этого процесса завоёвывают власть. They are gaining control of the political agenda, shaping it according to their interests – and winning power in the process.
Таким образом, самым большим политическим риском для глобальных рынков на сегодняшний день является то, что ключевые игроки, формирующие ожидания инвесторов, подвергаются фундаментальной перестройке. The greatest political risk to global markets today, then, is that the key players shaping investor expectations undergo a fundamental realignment.
Оно включает в себя ликвидацию великого глобального идеологического раздела, формировавшего линию поведения в этом столетии: как организовать общество, и как распределить политическую власть внутри общества. It involved the termination of the great global ideological divide that shaped the course of this century: how to organize society, and how to distribute political power within society.
И достижение этой цели жизненно важно: нам как никогда прежде нужны знания и информированные обсуждения, если мы не хотим, чтобы будущее формировали невежество и косность. Getting this right is vital: if the future is not to be shaped by ignorance and narrow-mindedness, we need knowledge and informed debate more than ever before.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.