Sentence examples of "формирующей" in Russian
Translations:
all937
form343
create241
shape235
shap54
start30
raise24
fashion2
mold2
regiment1
formative1
other translations4
Но еще более важным является то, что мы начнем думать о другой реконструкции, реконструкции системы ценностей, формирующей основу современной цивилизации.
But it is even more important that we begin to think about another restructuring, a restructuring of the system of values that forms the basis of today’s civilization.
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения.
With such a flawed system shaping the world’s understanding of poverty, declarations of success or failure carry little meaning.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства.
Moving forward, the immediate challenge will be to form the next government.
Третья ошибка – формирование нереальных ожиданий.
The third mistake is to create unrealistic expectations.
Этот путь начинается с завершения процесса формирования банковского союза.
It starts with completing the banking union.
Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект.
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project.
Популисты – это всегда анти-плюралисты; задача для тех, кто им противостоит, заключается в формировании концепции плюралистической коллективной идентичности, посвященной общим идеалам справедливости.
Populists are always anti-pluralists; the task for those opposing them is to fashion conceptions of a pluralist collective identity devoted to shared ideals of fairness.
История в прошлом находилась в руках органов государственной власти, учёных и специализированных привилегированных групп, которые использовали её для формирования консолидирующей идеи о предназначении нации.
History used to be in the hands of public authorities, scholars, and specialized peer groups which used it to mold the collective meaning of a nation.
Саддам также сосредоточил свое внимание на средствах массовой информации в арабском мире, осознавая их могущество в области формирования и контроля общественного мнения.
Saddam also focussed his attention on the media in the Arab world, understanding their power in controlling and regimenting an audience.
Шрёдер пришел к власти семь лет назад, представляя новое поколение, формирующим опытом которого была не Холодная Война, европейская интеграция и трансатлантическая дружба, а немецкая консолидация и восстановление национального суверенитета.
Schroeder came to power seven years ago representing a new generation whose formative experience was not the Cold War, European integration, and transatlantic friendship, but German unification and the restoration of national sovereignty.
Access создает его при формировании связи.
Access creates this type of join whenever you create a relationship.
Автопрокрутка — разрешить/запретить автоматически смещать график влево после начала формирования нового бара.
Auto Scroll — enable/disable automatic shifting of the chart to the left after a new bar has started to form.
Они способствовали выполнению задач по распространению информации, формированию сетей контактов и повышению информированности, особенно о важности борьбы с опустыниванием для достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
These activities helped to achieve the objectives of disseminating information, networking and raising awareness, particularly in relation to the importance of addressing desertification in order to achieve the Millennium Development Goals (MDGs).
Из-за двойственной природы человека (движимый аппетитом и страстями, он может быть как социален, так и антисоциален) процессы, которые формируют народ, являются одновременно необузданными и хрупкими.
Given the unsociable sociability of human beings, driven by their appetites and passions, the process by which it is fashioned is both brazen and fragile.
Процесс формирования «готовых к экзаменам индивидуумов» вызывает в памяти фразу из «Анны Карениной» Льва Толстого: «А это франтик петербургский, их на машине делают, они все на одну стать, и все дрянь».
The process of molding “test-ready individuals” recalls a line from Leo Tolstoy’s Anna Karenina: “As for this Petersburg swell, they’re turned out by machinery, all on one pattern, and all precious rubbish.”
"Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо.
"Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert