Sentence examples of "формирующемся рынке" in Russian
Лучше фонда на формирующемся рынке просто нет.
There has not been a better emerging market fund than this one.
Там нет мощных демографических скачков, как на других крупных формирующихся рынках, но ее общество в целом становится богаче.
It doesn't have the same demographic headwinds as the other big emerging markets, but its society is getting richer overall.
По сравнению с другими странами континента она имеет довольно хорошо развитые финансовые рынки и рынки капитала, причем ее фондовый рынок в 1994 году был определен Международной финансовой корпорацией (МФК) в качестве наиболее перспективного формирующегося рынка.
Relative to other countries on the continent, it has fairly well developed financial and capital markets, with its stock market rated by the International Finance Corporation (IFC) the most promising emergent market in 1994.
По данным EPFR Global, на прошлой неделе вторую неделю подряд наблюдался чистый приток капитала в глобальные фонды формирующихся рынков.
Global emerging market funds saw a second straight week of inflows last week, hitting $476 million, according to EPFR Global.
Он также лучше, чем индекс Wisdom Tree India (EPI), в который в этом году просто влюблены биржевые инвестфонды ведущей четверки с формирующегося рынка.
It is also better than Wisdom Tree India (EPI), the darling of the big four emerging market ETFs this year.
Большинство здравомыслящих аналитиков давно предсказывали устойчивую тенденцию доллара к снижению по отношению к валютам торговых партнеров Америки, особенно в Азии и на формирующихся рынках.
Most sober analysts have long been projecting a steady trend decline in the dollar against the currencies of America's trading partners, especially in Asia and emerging markets.
Формирующиеся рынки и развивающиеся страны теперь составляют 50% глобального ВВП и 75% глобального роста, а демографические процессы еще больше усугубят изменения в центре экономического притяжения.
Emerging markets and developing countries now account for 50% of global GDP and 75% of global growth, and demographics will further accentuate the shift in the center of economic gravity.
Хотя регулирующие механизмы Киотского протокола и Европейской схемы торговли внесли свой вклад в создание формирующегося рынка торговли квотами по выбросам, заинтересованные стороны сейчас обеспокоены ближайшим будущим.
While the regulatory mechanisms of both Kyoto and the European Trading Scheme have contributed to the establishment of an emerging market for carbon trading, interested parties are now concerned about the immediate future.
Регион Красного Моря, включающий 20 стран, которые используют маршрут в качестве основного торгового коридора, является самым крупным, самым быстрорастущим и наименее эксплуатируемым формирующимся рынком в мире.
The Red Sea region, comprising the 20 countries that use the route as their primary trading corridor, is the largest, fastest-growing, and least exploited emerging market in the world.
Воздействие от демократической смены режимов в предстоящие месяцы также ощутят на себе цены на активы на формирующихся рынках, рыночная ликвидность и потоки капитала на развивающихся рынках.
The impact of democratic regime change will also be felt on emerging market asset prices, market liquidity and emerging market capital flows in the months ahead.
Повышенный интерес к биоразнообразию и местным видам растений и материалов предоставляет сельским женщинам возможности для использования их традиционных знаний и опыта, а также тех преимуществ, которые предоставляют формирующиеся рынки.
A renewed interest in biodiversity and indigenous plants and materials has created opportunities for rural women to utilize their traditional knowledge and experience and to take advantage of emerging markets.
Важной частью такой оценки является работа по нахождению равновесных обменных курсов для промышленно развитых стран, которая проводится Консультативной группой по обменным курсам и будет распространена на все основные валюты формирующихся рынков.
As an important part of this evaluation, the work on estimating equilibrium exchange rates for industrial countries conducted by the Consultative Group on Exchange Rates will be expanded to cover all major emerging market currencies.
Последствия недавних финансовых потрясений для формирующихся рынков пока были ограниченными, однако ожидается, что потоки частного капитала в краткосрочной перспективе несколько снизятся ввиду снижения темпов глобального роста и более жестких условий кредитования.
The impact of the recent financial turmoil on emerging markets has been limited so far, but private capital flows are expected to decline somewhat in the short term owing to a moderation in global growth and tighter credit conditions.
По данным Всемирного банка, общий приток портфельных инвестиций в страну составил в 2009 году всего 3,4 миллиарда долларов, в связи с чем она является самым слабым из крупных формирующихся рынков.
Total equity portfolio inflow into Russia in 2009 was just $3.4 billion, according to World Bank data, making it the lowest of the big emerging markets by far.
Подготовленный секретариатом в 2007 году для оценки положения дел в области корпоративной отчетности годовой обзор посвящен требованиям к раскрытию информации, предъявляемых к предприятиям, котирующимся на фондовых биржах 25 стран с формирующимися рынками.
The 2007 annual survey prepared by the secretariat to assess the state of reporting on corporate governance focused on the disclosure requirements for enterprises listed on stock exchanges in 25 emerging markets.
За это ее следует назвать центральным банкиром года», — говорит экономист Ян Ден (Jan Dehn) из лондонской фирмы по управлению активами на формирующихся рынках Ashmore Group, которая распоряжается капиталом в 71 миллиард долларов.
She should be central banker of the year because of that," says Jan Dehn, an economist with the Ashmore Group in London, a $71 billion emerging markets asset manager.
Несмотря на в целом неблагоприятную внешнюю конъюнктуру, в 2002 году чистый приток капитала в Восточную Европу в целом вырос, во многом из-за корректировки международными инвесторами своих оценок сравнительного риска на формирующихся рынках.
Despite the generally unfavourable external environment, net capital flows into Eastern Europe generally rose in 2002, largely due to changes in international investors'perception of relative risk in emerging markets.
В то же время, несмотря на рост притока капитала на формирующиеся рынки, на них пока приходится лишь 10 % глобальных потоков; 80 % средств циркулирует между Соединенными Штатами, Соединенным Королевством и зоной евро. Офшоринг и аутсорсинг
However, even though capital flows to emerging markets are growing, they still account for just 10 per cent of global capital flows; 80 per cent are between the United States, United Kingdom, and the euro zone.
Если условия в стране с формирующейся рыночной экономикой неожиданно ухудшаются, продавцы дефолтных свопов могут оказаться не в состоянии покрыть свои убытки, что может вызвать распродажу рискованных активов с негативными последствиями для эмитентов на формирующихся рынках.
If conditions turn unexpectedly for the worse in an emerging market country, the sellers of credit default swaps may not be able to absorb their losses and spark a sell-off of risky assets with negative repercussions for emerging market issuers.
На этом этапе следует провести обзор методов, имеющих отношение к парниковым газам, экспертам потребуется изучить данные, и необходимо будет установить базисный уровень для механизма чистого развития при уделении особого внимания формирующемуся рынку выбросов и их регулированию.
During that stage, an inventory should be made of methods relating to greenhouse gases, the experts should examine the data and a baseline level should be set for the clean development mechanism, while devoting particular attention to the emerging market of emissions and their regulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert