Ejemplos del uso de "фотографируются" en ruso

<>
Во время первоначального собеседования производится идентификация просящего убежища лица по имеющимся свидетельствам и документам, он или она фотографируются, у них берутся отпечатки пальцев, его/ее опрашивают о маршруте следования и причинах подачи ходатайства об убежище и у них принимается заявление с ходатайством об убежище по стандартной форме. During the initial interview the person who applies for asylum is identified according to the existing evidences and documents, he/she is photographed and fingerprints are taken, he/she is asked about the trip and reasons for applying for asylum and the standard format application for asylum is accepted.
Я пожертвовала их на благотворительность, так как я фотографировалась в них дважды. I donated these to charity, 'cause I was photographed wearing them twice.
Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске. Despite his pain and difficulty in moving on legs crippled by polio, he maintained a cheery exterior and avoided being photographed in a wheelchair.
Так что пока французы на протяжении восьми ужасных лет вели войну в Алжире, при передаче власти британцами улыбающиеся новые лидеры фотографировались с королевой на встречах Содружества. So while the French were engulfed in the eight horrific years of the Algerian War, the British handover of power was characterised by smiling new leaders being photographed with the queen at meetings of the Commonwealth.
Ким исследует заброшенные и полуразвалившиеся промышленные здания под Нью-Йорком, а затем фотографируется в них обнажённой, чтобы обратить ещё большее внимание на эти огромные опасные места, скрытые от людских глаз. Kim explores industrial ruins underneath New York and then photographs herself in them, nude - to bring these massive, dangerous, hidden spaces into sharp focus.
То, что делают знаменитые люди в своей частной жизни - действительно, и простые люди тоже - должно быть "запретной зоной" для СМИ, если они не дают разрешения на то, чтобы их действия освещались в прессе, фотографировались или снимались. What famous people - indeed ordinary people, too - do in private should be off limits to the media unless they give permission for those activities to be reported, photographed, or filmed.
Пусть люди фотографируются с плакатами о примирении". Let's have people hold up signs about reconciliation."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.