Sentence examples of "франко-борт самолета" in Russian

<>
Они поднялись на борт самолёта. They got onto the plane.
Мужчины расталкивали женщин и детей, пробиваясь на борт самолета. Men pushed women and children out of the way to get aboard.
Это как когда я притворилась что я в из вооруженных сил чтобы побыстрее попасть на борт самолета. It's like how I pretend to be in the armed forces so I can board a plane early.
Потому что однажды, потому что однажды, моя дочь никогда не узнает каково это, зайти на борт самолета без ощупывания или беспокойства в течение 45 минут. Because of one day, because of one day, my daughter will never know what it's like to board a plane without being groped or harassed for 45 minutes.
Он отказался выполнить обращенную к нему просьбу о прохождении контрольного досмотра; через 27 минут после того, как он вошел в зону контроля, представитель компании «Американ эйрлайнз» принял решение о том, что авиакомпания позволит министру и его семье подняться на борт самолета без второй проверки. He refused to undergo the inspection asked of him; 27 minutes after he entered the inspection area, an American Airlines manager decided that the airline would allow the Minister and his family to board the aircraft without the second inspection.
Она получила лишь возможность позвонить ему по телефону за несколько минут до посадки на борт самолета, направлявшегося в Мексику. She was able to contact him by telephone only a few minutes before boarding the plane to return to Mexico.
Эти меры обеспечения безопасности применяются в отношении как международных, так и внутренних авиарейсов и призваны воспрепятствовать проникновению на борт самолета лиц, представляющих собой опасность для гражданской авиации, или же обеспечить постоянное наблюдение за такими лицами в зависимости от имеющейся информации. These security measures are applied to international and domestic flights and seek to ensure that persons who are a threat to civil aviation will be denied access to aircraft or subjected to strict screening, depending on their specific histories.
Прокуратура Корнойбурга выдвинула обвинения против трех сотрудников полиции, подозреваемых в том, что 1 мая 1999 года перед доставкой на борт самолета для целей депортации они связали содержащегося под стражей Маркуса Омофуму и заткнули ему рот. The Korneuburg Public Prosecutor's Office brought charges against three police officers suspected of having, on 1 May 1999, bound and gagged the detained Marcus Omofuma before carrying him on board the aircraft to be deported.
Он отказался пройти предложенную ему проверку; через 27 минут после того, как он оказался в зоне проверки, представитель авиакомпании «Америкэн Эйрлайнз» принял решение о том, что авиакомпания позволит министру и членам его семьи сесть на борт самолета без повторной проверки. He refused to undergo the inspection asked of him; 27 minutes after he entered the inspection area, an American Airlines manager decided that the airline would allow the Minister and his family to board the aircraft without the second inspection.
30 июля поступило сообщение о том, что во второй раз за две недели представители авиакомпании «Аркиа Эрлайнз» не допустили по «причинам безопасности» пассажиров из числа друзов на борт самолета в аэропорту Киръят-Шмона. On 30 July, it was reported that for the second time in two weeks, for “security” reasons, Arkia Airline officials had kept Druze ticket holders from boarding a plane at the Kiryat Shmona airport.
Я поднимаюсь на борт своего самолета. I'm about to board my plane.
Восемь часов назад эти путешественники взошли на борт частного самолета в Лондоне не зная, куда они отправятся. Eight hours ago, these adventurers boarded a private plane in London with no knowledge of where they were going.
С другой стороны, отказ в разрешении на въезд иностранца, возвращающегося в страну проживания, в которой у него установлены социальные и экономические отношения, или отказ иммигранту в допуске на борт судна или самолета, находящегося под контролем высылающего государства, следует рассматривать как подпадающие под категорию высылки. On the other hand, refusal of entry to an alien returning to his country of residence, in which he had established social and economic relations, or to an immigrant on board a vessel or plane under the control of the expelling State should be considered as coming under the category of expulsion.
Для выгрузки любого оружия или вооружений в целях их перегрузки на борт другого судна, транспортного средства или самолета, прибывающего в Бруней-Даруссалам, необходимо получить от лицензирующего должностного лица соответствующее разрешение (правило 9). For landing of any guns or arms for the purposes of transshipment on board of any vessel, vehicle or aircraft arriving in Brunei Darussalam must be with a Permit issued by the Licensing Officer (Rule 9).
Первые сообщения о катастрофе польского самолета с президентом на борту указывают на то, что борт PLF 101 пытался совершить посадку в густом тумане, когда натолкнулся на какой-то объект в 1000 метрах от ВПП, а затем срезал верхушки деревьев, перевернулся и упал в лесу. В результате все 96 человек, находившиеся на борту, погибли мгновенно. Preliminary reports on the Polish presidential jet crash indicate that flight PLF 101 attempted to land in a dense fog when it struck an installation 1000 meters before the runway then cut tops of trees, which caused the aircraft to flip and crash inverted into a forest, killing all 96 people on board instantly.
Капитан был так зол, что запретил команде покидать борт. The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
В какое время запланирована посадка самолета? What time is the plane scheduled to land?
В этом фильме республиканцы, борющиеся с восстанием Франсиско Франко, недоумевают, почему правительство в Мадриде редко направляет на фронт технику. In the movie, Republican fighters encountering the uprising of Francisco Franco can’t figure out why their government back in Madrid rarely sends equipment to the front.
Несколько яхт плыли борт к борту далеко в море. Several yachts were sailing side by side far out at sea.
Прилет самолета в Гонолулу намечен на завтрашнее утро. The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.