Exemplos de uso de "фронтальное наступление" em russo
Хотя эти опасения нельзя сравнить с фронтальным наступлением со стороны Джозефа Стиглица - лауреата Нобелевской премии по экономике, они, тем не менее, представляют собой удивительное изменение интеллектуального климата.
While these worries hardly amount to the full frontal attack mounted by the likes of Joseph Stiglitz, the Nobel-prize winning economist, they still constitute a remarkable turnaround in the intellectual climate.
Одним из путей предотвращения вооруженных конфликтов и всех форм насилия и дискриминации, которые они порождают, является фронтальное решение проблем нищеты и низкого уровня развития в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, добиваться которых обязались все государства-члены.
One way to prevent armed conflict and all forms of violence and discrimination they generate is to address poverty and underdevelopment head-on in the context of the Millennium Development Goals, to whose achievement all Member States committed themselves.
Ведется дискуссия о том, что представляет собой фактическое наступление половой зрелости, но считается "преждевременным", когда увеличение груди сопровождается резким увеличением роста до 8 лет.
There is debate about what constitutes the actual onset of puberty, but it is considered "precocious" when breast enlargement is accompanied by a growth spurt before age 8.
Осуществление нынешней политики и руководящих принципов, а также «фронтальное» повышение информированности по гендерным и возрастным вопросам в настоящее время признается необходимым и рассматривается в УВКБ как обязанность всех соответствующих сторон.
Implementation of existing policies and guidelines and “frontloading” gender and age awareness are now recognized and treated in UNHCR as the responsibility of all actors involved.
"Мы должны быть осторожны относительно того, как мы определяем истинное наступление половой зрелости", - сказал д-р Лоуренс Сильверман, детский эндокринолог в детской больнице Гориеб в г. Морристаун, штат Нью-Джерси.
"We need to be careful about how we identify the true onset of puberty," said Dr. Lawrence Silverman, a pediatric endocrinologist at Goryeb Children's Hospital in Morristown, New Jersey.
«Цитадель» планировалась как наступление с охватом противника. Одна армия под командованием генерала Вальтера Моделя должна была наступать на юг от Орла, вторая под командованием фельдмаршала Эриха фон Манштейна продвигалась на север от Белгорода.
Citadel was planned as a pincer assault, with one army commanded by General Walther Model driving south from Orel, and another, commanded by Field Marshall Erich von Manstein, pushing north from Belgorod.
Советы завоевали превосходство в воздухе и перешли в общее наступление — до самого Берлина.
The Soviets had gained air supremacy and went on full offense...all the way to Berlin.
На следующий год немцы начали второе наступление и дошли до Сталинграда. Но после длительной и бесславной осады города началось контрнаступление советских войск, результатом которого стала капитуляция 100 000 солдат из состава шестой армии вермахта.
The following year, a second offensive brought German soldiers to Stalingrad, but after a long, infamous siege, a Soviet counterattack resulted in the surrender of 100,000 soldiers of the German Sixth Army.
Но к семи часам утра, когда танки немцев пошли в наступление, в драку вступили рои советских истребителей и штурмовиков.
By 7 a.m., however, as the Panzers advanced, swarms of Soviet fighters and attack aircraft joined the fray.
Летом 1943 года немцы предприняли третье наступление, назвав его операция «Цитадель».
The Germans made their third assault, Operation Citadel, in the summer of 1943.
Наступление началось в конце мая 2016 года, и к началу июня Манбидж был взят в осаду.
This offensive began in late May 2016, and by June, Manbij was besieged.
Тем не менее, наступление было остановлено сопротивлением 0,7700 (R1) и цена немного отступила.
However, the advance was halted by the resistance of 0.7700 (R1) and the rate retreated somewhat.
WTI выросла и пробила ключевое сопротивление (в настоящее время превратилось в поддержку) уровня 55,00 (S1), но наступление было остановлено у отметки 56,65 (R1).
WTI surged and broke above the key resistance (now turned into support) barrier of 55.00 (S1), but the advance was halted at 56.65 (R1).
Тем не менее наступление было остановлено возле нашей линии сопротивления 1.0665 (R1).
Nevertheless the advance was halted near our resistance line of 1.0665 (R1).
Саудовская наступление повышает и есть вероятность того, поставки в Ближний Восток могут быть нарушены.
The Saudi offensive raises the possibility that Middle East supplies could be disrupted.
3.3. Обязательным условием заключения Договора является наступление каждого из следующих событий в хронологическом порядке:
3.3. A mandatory condition of this Agreement' s fulfilment shall be the completion of each of the following in chronological order:
Пока новичок организует производство, формирует свое влияние на рынок, создает репутацию у потребителя, необходимые для ведения конкурентной борьбы, действующие конкуренты могут предпринять эффективные оборонительные меры, чтобы восстановить позиции, на которые ведется наступление.
While the new entrant is building the production, marketing power, and reputation to be competitive, existing competitors can take strong defensive actions to regain the market threatened.
GBP / USD продолжает торговаться выше в четверг, но наступление было остановлено на 50% уровне восстановления снижения 29 апреля - 5 мая, незначительно ниже линии сопротивления 1.5300 (R1).
GBP/USD continued to trade higher on Thursday, but the advance was halted at the 50% retracement level of the 29th of April – 5th of May decline, fractionally below the 1.5300 (R1) resistance line.
14.1. Компания, имея для этого достаточные основания, вправе констатировать наступление форс-мажорных обстоятельств (обстоятельств неодолимой силы). Компания должным образом предпримет соответствующие шаги для информирования Клиента о наступлении форс-мажорных обстоятельств.
14.1. The Company may, having just cause, determine that a Force Majeure event (uncontrollable circumstances) exists, in which case the Company will, in due course, take reasonable steps to inform the Client.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie