Sentence examples of "фундамента" in Russian
Без некоторого фундамента закона, открытый конфликт еще более вероятен.
Without some scaffolding of law, open conflict is all too likely.
Это было мощное начало – и именно от этого фундамента отталкивается «Программа 5%».
It was a solid start – one that the 5% Agenda seeks to build upon.
привнести в нашу деятельность модульность, обеспечить защитными подушками сам способ организации нашего фундамента существования.
it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us.
Предполагаются сейсмическая интерпретация и определение фундамента, выведение глубины по профилям и анализ присущей им неопределенности и неточности.
It includes seismic interpretation and the definition of basement, depth conversion on profiles and an analysis of their uncertainties and inaccuracies.
Поскольку в одиночку международная торговля больше не может играть роль фундамента глобального сотрудничества, пришло время расширять инвестиционные связи.
With trade alone no longer capable of underpinning global cooperation, it is time to add more investment linkages to the mix.
Моя мама должна была вернуться назад в Техас, чтобы помочь папе, потому что дом слетел с фундамента, снова.
My Mom had to fly back to Texas to help my Dad, because the house had slipped off the cinder blocks again.
Таким образом, Европейская интеграция должна была быть создана с помощью фундамента реальной политики и учреждений, а не указом.
Thus, European integration had to be created by real policies and institutions, not by decree.
Поэтому экономическим императивом является открытие во всем мире рынков и укрепление Всемирной торговой организации как фундамента многосторонней торговой системы.
Opening markets globally and strengthening the World Trade Organization as the bedrock of the multilateral trading system is therefore an economic imperative.
Цель заключалась в создании фундамента для глобальной экспансии в отрасли, где развернулась напряжённая конкуренция за талантливые кадры, разбирающиеся в интернете.
The goal was to lay the groundwork for global expansion in an industry that competes aggressively for Internet-savvy talent.
Мы можем только надеяться, что страны этого региона по-прежнему будут понимать большую ценность международного права в роли фундамента суверенитета, и действовать соответственно.
We must hope that the countries of the region continue to see the great value of international law as a bulwark of sovereignty, and act accordingly.
По сообщению австрийских властей, в июле 2006 года было получено разрешение на строительство дополнительных конференционных помещений, и в настоящее время ведется закладка фундамента.
As advised by the Austrian authorities, a building permit for the new conference facility was obtained in July 2006 and preparatory work on infrastructure for the construction is under way.
Европа не умеет запугивать, но умеет воодушевлять, и Израиль должен содействовать здравомыслящей политике Европы в построении фундамента мира, стабильности и сотрудничества в регионе.
Europe might not intimidate, but it certainly inspires, and Israel should have an interest in encouraging a judicious role for Europe in building a framework for peace, stability, and cooperation in the region.
Мы заняли подход «задом наперед», ибо нам нужно сначала с самого основания, с фундамента, готовить проекты возвращения и потом представлять их сообществу доноров.
Ours is a bottom-up approach, because you need to prepare return projects from the ground up, from the grassroots, and then present them to the donor community.
Если допустить разрушение фундамента этих экономических и социальных систем – природных богатств нашей планеты ? то это не что иное, как другая форма разрушительного недофинансирования.
Allowing the world’s “natural capital” – the resources and ecosystems that underpin these systems – to be depleted is essentially another form of destructive underinvestment.
укрепление фундамента в глобальной экономике", которая должна состояться в этом месяце объединит политиков из всей Азии, чтобы обсудить проблемы, которые стоят перед азиатскими правительствами.
Underpinning Competitiveness in a Global Economy"-will bring together policy-makers from across Asia to discuss the governance challenges that Asia faces.
Было установлено, что циркулирующая морская вода, которая модифицируется в зоне реакции вблизи субосной магматической камеры, является основным носителем металлов и серы, вымываемых из океанического фундамента.
It has been established that circulating seawater which is modified in a reaction zone close to a subaxial magma chamber is the principal carrier of metals and sulphur which are leached out of the oceanic basement.
Для того чтобы демократия и рынок эффективно выполняли свою роль в качестве фундамента экономического роста и развития человеческого потенциала, необходимо создать условия для их оптимального функционирования.
In order to play well their role as pillars of economic growth and human development, both democratic politics and market economics must be given a chance to perform at their best.
Не исключено, что до следующей глубокой рецессии осталось не так уж много времени, которого будет достаточно для создания фундамента эффективной политики отрицательных процентных ставок или постепенного повышения целевого уровня инфляции.
There may not be enough time before the next deep recession to lay the groundwork for effective negative-interest-rate policy or to phase in a higher inflation target.
Недавно в один солнечный день в г. Малави Мадонна и генеральный директор корпорации EricssonГанс Вестберг присутствовали на закладке фундамента новой школы для девочек и объявили о начале новой всемирной образовательной программы.
On a sunny day in Malawi recently, Madonna and the CEO of Ericsson, Hans Vestberg, attended the groundbreaking for a new girls' school and launched the new global education initiative.
Действительно, пока фундаментальные данные таковы, что ни одна акция не преобладает на всем рынке в течение года, инвесторы способны получать постоянный доход без какого-либо знания фундамента и его отклонения от цен.
Indeed, as long as fundamentals are such that no one stock dominates the entire market for a full year, investors are able to consistently earn these returns without any knowledge of fundamentals and their deviations from prices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert