Sentence examples of "функциональных возможностей" in Russian

<>
Translations: all98 functionality82 functional capability2 other translations14
Обычно обновления выпускаются для исправления ошибок, расширения функциональных возможностей или подготовки игры к новому контенту Xbox Live. Generally, updates fix problems, add features, or prepare for new Xbox Live content.
Эти инструкции предназначены для учебных заведений, которые приобрели план Office 365 для образования со стандартным набором функциональных возможностей. These steps are for schools that want to start with the Office 365 Education plan that's set up with the default features.
Обновления обычно выпускаются для исправления ошибок, добавления функциональных возможностей или подготовки игры к новому контенту, выпускаемому в Xbox Live. Generally, updates fix problems, add features, or prepare for new Xbox Live content.
Оценка соответствия всей политики борьбы с бедствиями и управления рисками, функциональных возможностей и необходимых потребностей нынешним и возникающим рискам. Evaluate suitability of all disaster and risk management policies, operational abilities and requisite needs against present and emerging risks.
СЕФАКТ ООН расширит архитектуру электронных деловых операций и свою программу работы по обеспечению функциональных возможностей и бизнес-информации для вебуслуг. UN/CEFACT will expand the e-Business architecture and the UN/CEFACT programme of work for capabilities and business content for web services.
В то же время все вышеперечисленные ограничения функциональных возможностей ECDIS для внутреннего судоходства могут вводиться администрациями бассейнов, в случаях, когда это оправдано посредством местных правил плавания. At the same time, all the above-mentioned limitations to the performance and operation of Inland ECDIS could be introduced by Basin Administrations, where justified, through local rules of navigation.
Обработка информации стала децентрализованной, а из-за появления новых функциональных возможностей возникло ощущение, что крупные центры власти, будь то правительства или компании, начали терять контроль над обществом. Computing became decentralized, and the new flexibility produced a sense that control was moving away from big agglomerations of power - whether governments or companies.
Речь идет о системах, в которых передовые технологии используются для повышения безопасности и которые инструктируют/предупреждают водителя и/или оказывают ему помощь в плане функциональных возможностей транспортного средства и управления им. They include systems that use advanced technologies for enhancing safety, and that advise/warn, and/or assist the driver with the purpose of vehicle functions and performance in driving.
Существует много средств расширения функциональных возможностей, способных стимулировать неоднократные и частые посещения пользователями информационно-координационного центра и упростить взаимодействие и доступ для удовлетворения различных нужд по каждому из составных элементов статьи 6. Enhancing user-friendliness and flexibility Many enhancements are possible to encourage repeated and frequent visits by users to the clearing house and to facilitate interaction and access for different needs under each of the elements of Article 6.
Иными словами, технологии СТС базируются на любых технологиях, повышающих безопасность транспортных средств и обеспечивающих плавность и комфортность вождения за счет функциональных возможностей самого транспортного средства и/или его окружения, в частности дорожной инфраструктуры. In other words, ITS technologies refer to all the technologies to improve vehicle safety and realize smooth and comfortable transportation by using functions of vehicles and/or surrounding environment, in particular, the infrastructure.
Кроме того, предложения относительно повышения привлекательности государственной службы включают: механизмы оценки заслуг; расширение круга функциональных возможностей той или иной должности; награда за выдающиеся успехи отдельных лиц или коллектива; и денежное вознаграждение за заслуги. In addition, proposals to enhance motivation in public service include: merit appraisal mechanisms; functional enrichment of positions; the outstanding merit awards granted to individuals or work teams; and merit pay.
После выявления инвалидности существующие системы должны быть способны обеспечить вмешательство на ранней стадии, включая лечение и реабилитацию, с предоставлением всех необходимых средств, позволяющих детям-инвалидам достичь своих максимальных функциональных возможностей, в том числе с помощью средств передвижения, слуховых аппаратов, средств улучшения зрения и протезов. Following identification, the systems in place must be capable of early intervention including treatment and rehabilitation providing all necessary devices that enable children with disabilities to achieve their full functional capacity in terms of mobility, hearing aids, visual aids, and prosthetics among others.
Среди правительств и участников гуманитарной деятельности по-прежнему нет согласия по поводу того, как обеспечить, чтобы опасности, связанные с тяжелым бременем расходов, вероятной милитаризацией ситуации и последствиями присутствия иностранных войск для функциональных возможностей участников гуманитарной деятельности, не перевешивали выгоды, связанные с уникальными возможностями использования военных активов. There continues to be disagreement among Governments and humanitarian actors about how to balance the unique capabilities of military assets against the cost burdens, potential militarization of the situation and the effects of the presence of foreign troops on humanitarian actors'ability to operate.
Они могут использоваться для проведения ряда химических и физических измерений, выходящих за рамки функциональных возможностей " обычного " участка ЕМЕП, например для определения ряда органических соединений, распределения частиц по размеру, определения химического состава с точной привязкой к размеру частиц, оптических свойств, водопоглощающей способности, конденсирующих центров, вертикального распределения и более высокого временного разрешения (1 час) для определенных параметров. These could be used for a number of chemical and physical measurements that go beyond the scope of the “normal” EMEP site, e.g. for the determination of some of the organic compounds, size distribution, detailed size fractionated chemical speciation, optical properties, water uptake, cloud condensation nuclei, vertical distribution and better time resolution (1 hour) for certain parameters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.