Ejemplos del uso de "функционируют" en ruso
Генератор и циклотрон функционируют отлично.
Both generator and cyclotron are functioning perfectly.
Аналогичные государственные театры кукол функционируют также в Нахчыване, Гяндже, Сальянах, Кахе.
Similar State puppet theatres operate in Nakhchyvan, Gyandzhe, Salyan and Kakh.
Двусторонние корпорации по финансированию развития функционируют аналогично МФК, поддерживая частные инвестиции в создание инфраструктуры.
The bilateral development finance corporations operate in a similar fashion to IFC, supporting private infrastructure investments.
Капитан ранен, все системы мостика не функционируют.
The Captain is injured and all Bridge functions are off line.
Они функционируют как в рамках структур по чрезвычайным ситуациям, так и совместно с природоохранными ведомствами.
They are operated by organizations for emergency situations, in cooperation with other departments responsible for environmental protection.
система размораживания и термостат функционируют надлежащим образом;
the defrosting system and the thermostat are functioning correctly;
После снятия запрета в области вещания средства массовой информации функционируют на свободной и независимой основе.
Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment.
Как они функционируют, можно понять, рассмотрев такую несколько причудливую аналогию.
How they do function might best be understood by considering the following somewhat fanciful analogy:
Все заправочные станции функционируют в рамках системы эксклюзивной торговли, реализуя марочное топливо лишь одной нефтяной компании.
All stations operate under the " solus trading " system whereby the branded fuels of only one oil company are sold.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
True, Poland's democratic institutions, despite their flaws, function rather well.
Даже если учреждения функционируют в оптимальном режиме, споры по поводу воздействия компании на права человека вполне возможны.
Even where institutions operate optimally, disputes over the human rights impact of companies are likely to occur.
Когда транспортные сети функционируют хорошо, они стимулируют экономическое развитие и буквально соединяют людей.
When transportation networks function well, they drive economic development and literally bring people together.
Конечно, агентства новостей функционируют как деловые организации, и противостояние сильным правительствам может быть плохой стратегией ведения бизнеса.
Of course, news organizations operate as businesses, and defying powerful governments can be a bad business strategy.
Первоклассные компании, а мы полагаем, что только их акции следует покупать инвесторам, так не функционируют.
Outstanding companies, the only type which I believe the investor should buy, just don't function this way.
Англия, Уэльс и Северная Ирландия имеют правовые системы, которые в отношении всех трех основных блоков Конвенции функционируют одинаково.
England, Wales and Northern Ireland have legal systems which operate in a similar way in relation to all three pillars of the Convention.
Даже в Сомалиленде и Пунтленде, где суды функционируют, доступ таких женщин к правосудию крайне ограничен.
Even in Somaliland and Puntland, where courts do function, access to justice for such women is extremely limited.
Но такие дебаты могут быть плодотворными, только если они признают экономические и политические ограничения, при которых функционируют современные государства.
But such debates can be fruitful only if they recognize the economic and political constraints under which modern states operate.
Они функционируют наподобие государств, и их следует рассматривать как государства в качестве субъекта международного права.
They function like states and should be treated like states as subjects of international law.
Они должны улучшить доступ к информации о том, как правовые системы и законы в действительности функционируют в юрисдикции их стран.
This will provide recipient countries a clearer understanding of the context in which these institutions operate and the complexity of the tasks ahead.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad