Sentence examples of "халатностью" in Russian with translation "negligence"
(a) ваша смерть или телесные повреждения, вызванные нашей халатностью; или
(a) your death or personal injury caused by our negligence; or
Согласно американским законам, подобные действия считались бы «безрассудным поведением» или «виновной халатностью».
According to US law, such actions would amount to “reckless endangerment” or “culpable negligence.”
Кроме того, они несут ответственность перед государством за вред, причиненный их самодурством, нерадивостью и халатностью при исполнении должностных обязанностей.
Similarly they are responsible before the State for any damage they may cause through despotism, negligence or oversight in the performance of their duties.
14.5. Ничего в этом Соглашении работает так, чтобы исключить любую ответственность Компании за мошенничество, смерть или травмы, которая вызвана халатностью Компании.
14.5. Nothing in this Agreement will operate so as to exclude any liability of the Company for fraud, death or personal injury that is caused by the Company's negligence.
Предъявление исков в связи с бездействием и халатностью не вернет женщину к жизни и преследует другую цель — получение компенсации за тяжелую утрату и нанесенный ущерб.
Suing for omissions and negligence does not bring her back and serves the different purpose of providing compensation for a sustained loss and damages.
Генеральная Ассамблея обратилась также к Генеральному секретарю с просьбой в первоочередном порядке разработать эффективную систему установления личной ответственности и подотчетности в целях возмещения финансовых потерь, причиненных Организации в результате решений Административного трибунала в связи с нарушениями в области управления, неправомерными действиями и грубой халатностью должностных лиц секретариата Организации Объединенных Наций.
The General Assembly has requested the Secretary-General to develop, as a matter of priority, an effective system of personal responsibility and accountability to recover financial losses to the Organization caused by management irregularities, wrongful actions or gross negligence of officials of the United Nations Secretariat that result in judgements of the Administrative Tribunal.
Сосредоточение всех видов случаев смерти или потери трудоспособности в одном подразделении, в Отделе бюджета и финансов полевых операций, ускорило бы процесс урегулирования, так как Отдел урегулирует все случаи (за исключением тех, которые связаны с грубой халатностью или умышленным ненадлежащим поведением со стороны умершего или получившего увечье), не дожидаясь доклада комиссии по расследованию, в течение 90 дней с даты получения всех необходимых подтверждающих документов.
Consolidating all types of death and disability cases under one office (Field Budget and Finance Division) would speed up the process of settlement as the Division settles cases (except those related to gross negligence or wilful misconduct on the part of the deceased or injured), without waiting for a board of inquiry report, within 90 days of the receipt of the complete supporting records.
Я думаю, что это результат вопиющей халатности.
I think that this is the result of gross negligence.
Машинист поезда был арестован по подозрению в халатности.
The driver of the train has been arrested because of suspicion of negligence.
Оказывается, полицейские обижаются когда ты обвиняешь их в халатности.
Turns out the police take umbrage when you accuse them of negligence.
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for wilful negligence by these companies.
любой халатности, преднамеренного дефолта или мошенничества со стороны клиента или уполномоченного пользователя.
any negligence, wilful default or fraud of the Client or Authorised User.
Его сестра - адвокат, и сейчас против 51 части возбуждено дело в отношении халатности.
Well, his sister's an attorney, and now firehouse 51 is under investigation for negligence.
Халатность администрации Буша особенно шокирует в условиях поразительного объема научных знаний в США.
The Bush administration's negligence is especially shocking given the remarkable amount of scientific expertise that exists in the US.
Проблема в том, что она бурундук в сапогах, который не получил надлежащей подготовки из-за халатности.
The problem is she's a chipmunk in boots who never got proper training due to negligence.
Затем автор без помощи адвоката подала в суд на " Харпер Грей Истон " за халатность (гражданский иск № 3).
The author then, without counsel, sued Harper Grey Easton for negligence (civil action no 3).
Я имею в виду, он не должен запомнить Блюбелл, как город, где он ослеп из-за халатности врача.
I mean, we don't want him to remember BlueBell as the town where he went blind due to the negligence of its doctor.
При отсутствии с нашей стороны мошенничества, преднамеренного дефолта или халатности, мы не несем ответственности перед вами за любые потери вследствие очевидной ошибки.
In the absence of our fraud, wilful default or negligence, we will not be liable to you for any losses following a Manifest Error.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert