Sentence examples of "характерными чертами" in Russian

<>
Translations: all40 characteristic29 personal touch1 other translations10
Для них, возможно основными характерными чертами окажутся следующие: For them, the most important features of what our experience may instead be:
Проще говоря, экономическая стагнация и массовая безработица были в 2013 году основными характерными чертами ЕС. Economic stagnation and mass unemployment are, quite simply, two of the EU’s distinguishing features in 2013.
Временами очаровательные, временами эксцентричные и часто ведущие себя как разбойники, эти провинциальные вожди отличаются некоторыми характерными чертами: At times charming, at times eccentric, and often behaving like bandits, these provincial chieftains share several attributes:
Мы хотим показать, что хорошее управление и экономический рост помогут искоренить бедность и нестабильность, которые так долго были характерными чертами нашего региона. We want to show that good governance and growth will help to eradicate poverty and the instability that has characterized our region for so long.
Ее характерными чертами являются большая открытость и гибкость на переговорах, и более четкая мотивация для стремящихся к членству стран точнее следовать политическим, экономическим и институциональным стандартам ЕС. Its features are greater openness and flexibility in negotiations, and clearer incentives for aspiring members to move closer to the political, economic, and institutional standards of the EU.
Острый кризис в области прав человека и гуманитарный кризис в Ираке, характерными чертами которого являются огульные убийства, целенаправленные нападения, преступность и коррупция, поистине вызывают у моей делегации большую тревогу и серьезную озабоченность. The acute human rights and humanitarian crisis in Iraq, characterized by indiscriminate killings, targeted attacks, crime and corruption, is indeed very worrying and of great concern to my delegation.
Временами очаровательные, временами эксцентричные и часто ведущие себя как разбойники, эти провинциальные вожди отличаются некоторыми характерными чертами: высокие уровни бедности в их провинциях, приятный образ жизни для них самих и пренебрежение демократическими институтами. At times charming, at times eccentric, and often behaving like bandits, these provincial chieftains share several attributes: high rates of poverty in their provinces, comfortable lifestyles for themselves, and a disdain for democratic institutions.
Основными характерными чертами нищеты в Африке являются крайне низкий уровень экономического роста, значительная несбалансированность доходов и собственности на средства производства и отсутствие доступа к основным услугам, что в свою очередь приводит к низкому уровню развития людских ресурсов и недостаточному сельскохозяйственному производству. The principal features of poverty in Africa are meagre levels of economic growth, significant imbalance in income and ownership of the methods of production, and lack of access to basic services, which lead in turn to a low rate of human resource development and inadequate agricultural production.
В соответствии с Пекинской платформой действий обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и борьба с насилием по признаку пола являются характерными чертами нашей политики в области оказания помощи и деятельности за рубежом и нашей национальной стратегии по улучшению положения женщин в Ирландии. In line with the Beijing Platform for Action, the promotion of gender equality and the elimination of gender-based violence is a prominent feature of Ireland's aid policy and activities overseas, and of our National Women's Strategy at home.
В случае же палестинского народа на положении беженцев живут уже три поколения палестинских детей, и два поколения палестинских детей на оккупированной палестинской территории уже прожили детские годы, не зная ничего лучше сурового, ненормального существования, для которого характерными чертами являются постоянные угнетение, дискриминация, унижения и преступления, вызванные 40-летней израильской военной оккупацией. In the case of the Palestinian people, three generations of Palestinian children have lived as refugees, and two generations of Palestinian children in the occupied Palestinian territory have already lived knowing only a harsh, abnormal existence marked by the constant oppression, discrimination, humiliation and crimes of the 40-year Israeli military occupation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.