Sentence examples of "хизбалла" in Russian
То, что Иран делает открыто, а также посредством таких групп, как Хизбалла и Хамас, оказывает и будет продолжать оказывать негативное влияние на будущее Ирака, Афганистана, Ливана и Палестины.
What Iran does directly and through such groups as Hezbollah and Hamas has and will continue to have a major and mostly adverse impact on the future of Iraq, Afghanistan, Lebanon, and Palestine.
Иранские лидеры, встревоженные тем, что они были окружены, не теряя времени предложили Западу большую сделку, охватывающею все спорные вопросы, начиная от разработки ядерного оружия (они прекратили военную ядерную программу) до региональной безопасности, включая процесс мирного урегулирования палестино-израильского вопроса и их поддержки Хизбалла и ХАМАС.
Iran’s leaders, alarmed that they were being encircled, lost no time in offering the West a grand bargain covering all contentious issues, from nuclear-weapons development – they halted their military nuclear program – to regional security, including the Israeli-Palestinian peace process and their backing of Hezbollah and Hamas.
правительство премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта - слабое и непопулярное, в основном благодаря провальное войне 2006 года против Хизбаллы в Ливане.
Israeli Prime Minister Ehud Olmert's government is weak and unpopular, mainly due to the botched 2006 war against Hezbollah in Lebanon.
Действительно, США в конечном итоге начала косвенный союз с Хизбаллой, ключевой иранской прокси, которая борется вместе с войсками Асада против иностранных джихадистов.
Indeed, the US has ended up indirectly allied with Hezbollah, a key Iranian proxy, which is fighting alongside Assad’s troops against foreign jihadi forces.
Этому есть непосредственные причины: правительство премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта – слабое и непопулярное, в основном благодаря провальное войне 2006 года против Хизбаллы в Ливане.
There are immediate reasons why this is so: Israeli Prime Minister Ehud Olmert’s government is weak and unpopular, mainly due to the botched 2006 war against Hezbollah in Lebanon.
Иран и Сирия, «Хамас» и «Хизбалла» представляют собой одну сторону в конфликте, цель которого — дестабилизировать наш регион, да и весь мир.
Iran and Syria, Hamas and Hizbullah represent one side of a clash that is working to destabilize our region, and indeed the entire world.
Террористическая организация «Хизбалла» применяла такое современное оружие, как ракеты большой, средней и малой дальности, а также беспилотные летательные аппараты и переносные зенитные комплексы.
Long-, medium- and short-range missiles and rockets, as well as unmanned aerial vehicles and man-portable air defence systems, were some of the sophisticated weapons held by the Hizbollah terror organization.
В Ливане «Хизбалла» хранила свои ракеты в жилых домах и обустраивала огневые точки внутри гражданских объектов и вблизи мест отправления культа и больниц.
In Lebanon, Hizbullah stored its rockets inside homes and launched attacks from positions nestled within the fabric of civilian life and in proximity to places of worship and hospitals.
Однако, как и в начале моего выступления, когда я говорил об угрозах экстремизма, я и здесь должен подчеркнуть, что «Хизбалла» несет региону угрозу экстремизма.
However, as I began my statement referring to the dangers of extremism, here too it must be emphasized that Hizbullah poses an extremist threat to the region.
6 мая ливанский кабинет объявил принадлежащую группировке «Хизбалла» телекоммуникационную сеть незаконной и неконституционной, а также освободил от занимаемой должности начальника службы безопасности бейрутского международного аэропорта.
On 6 May, the Lebanese Cabinet declared Hizbullah's exclusive telecommunications network illegal and unconstitutional and announced the dismissal of the chief of security of the Beirut international airport.
Настоящим письмом сообщаю Вам о тревожных событиях, свидетельствующих о том, что 22 ноября 2008 года террористическая организация «Хизбалла» провела маневры севернее и южнее реки Эль-Литани.
I write to inform you of alarming reports suggesting that the Hizbullah terrorist organization held manoeuvres both north and south of the Litani River on 22 November 2008.
Дело в том, что израильско-палестинский конфликт является не причиной, а следствием идеологий нетерпимости и ненависти в нашем регионе, которые взяли верх над палестинцами — движение ХАМАС — и над ливанцами — движение «Хизбалла».
In fact, the Israeli-Palestinian conflict is the consequence, not the cause, of the ideologies of intolerance and hatred that plague our region — and have taken control of the Palestinians in the form of Hamas and the Lebanese in the form of Hizbullah.
Террористическая организация «Хизбалла» продолжает размещать свои объекты и активно действует как к северу, так и к югу от реки Литани в явное нарушение резолюции 1701 (2006) и других соответствующих резолюций Совета Безопасности.
A terrorist organization, Hizbullah, continues to deploy its assets and operates actively both north and south of the Litani River in clear violation of resolution 1701 (2006) and other relevant Security Council resolutions.
Правительство Израиля считает, что «Хизбалла» продолжает усиливать свое военное присутствие и потенциал, в основном к северу от реки Литани, но также и в районе ответственности ВСООНЛ, используя, например, частные дома в городских районах.
The Government of Israel maintains that Hizbullah is continuing to build its military presence and capacity, largely north of the Litani River, but also in the UNIFIL area of operations, using, in particular, private houses in urban areas.
Израиль утверждает, что «Хизбалла» восстановила свое военное присутствие и потенциал главным образом к северу от реки Литани, но то же она сумела сделать и в районе операций ВСООНЛ, сумев доставить оружие через реку Литани.
Israel maintains that Hizbullah has rebuilt its military presence and capacity, largely north of the Litani River, but also in the UNIFIL area of operations, through bringing arms across the Litani River.
Правительство Израиля утверждает, что «Хизбалла» продолжает укреплять свое военное присутствие и потенциал, в основном к северу от реки Литани, но и также в районе деятельности ВСООНЛ, используя, в частности, частные дома в городских районах.
The Government of Israel maintains that Hizbullah is continuing to build its military presence and capacity, largely north of the Litani River, but also inside the UNIFIL area of operations using, in particular, private houses in urban areas.
Что касается действий с ливанской стороны, то «Хизбалла» передала родственникам останки израильского гражданина, который утонул в Средиземном море близ Хайфы и чье тело было выброшено на берег севернее и в конечном итоге попало в ее руки.
On the Lebanese side, Hizbullah returned to the family the mortal remains of an Israeli citizen drowned in the Mediterranean Sea off Haifa, which, having been washed ashore further north, ultimately fell into its hands.
«Хизбалла», признанная террористической организацией, виновная в совершении многочисленных актов терроризма по всему миру, также поддерживается правительствами Сирии и Ирана, которые несут ответственность за незаконную деятельность «Хизбаллы» в южном Ливане и за сохраняющуюся нестабильность в этом районе.
Hizbullah, a recognized terrorist organization responsible for carrying out numerous acts of terrorism around the world, is also supported by the Governments of Syria and Iran, both of which bear responsibility for Hizbullah's illegal activity in Southern Lebanon and for the ongoing instability in the area.
Как я уже сообщал раньше, правительство Израиля утверждает, что «Хизбалла» продолжает наращивать свое военное присутствие и потенциал, главным образом к северу от реки Литани, а также в районе операций ВСООНЛ, особенно используя для этого частные дома в городских районах.
As I have reported previously, the Government of Israel maintains that Hizbullah is continuing to build its military presence and capacity, largely north of the Litani River, but also in the UNIFIL area of operations, using in particular, private houses in urban areas.
Не следует забывать, что эти события произошли на фоне и вопреки сохраняющейся опасности, — и теперь это признают все, — которую представляют собой экстремисты в нашем регионе — «Хамас» и «Хизбалла», — которых поддерживают и поощряют их злонамеренные покровители в Тегеране и в Дамаске.
Those developments, it should be understood, occurred against the backdrop of, and in spite of, the continuing danger — now acknowledged by all — posed by the extremists in our region, Hamas and Hizbullah, which are backed and supported by their evil patrons in Tehran and Damascus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert