Sentence examples of "химических веществах" in Russian with translation "chemical"

<>
Translations: all1047 chemical1046 other translations1
Он включает информационные материалы, техническое руководство, учебное пособие и источники конкретной информации о химических веществах и управлении ими. It includes awareness-raising material, technical guidance, a training manual and sources for specific information on chemicals and chemicals management.
Необходима разработка программного обеспечения для математического моделирования зон химического загрязнения, а также налаживание соответствующей профессиональной подготовки персонала и формирование обновленной базы данных о химических веществах. Software on mathematical modelling of zones of chemical contamination is needed, as are relevant training of personnel and an updated database of chemicals.
Необходимо отметить, что в ряде случаев в некоторых отраслях промышленности были осуществлены инвестиции в создание инфраструктуры, обеспечивающей адекватную и надлежащую информацию о химических веществах в производимой продукции. It should be recognized that there are certain industry sectors that have invested in the development of infrastructure to provide adequate and appropriate information about chemical content in products in different cases.
обеспечение того, чтобы знания и информация о химических веществах и регулировании химических веществ были достаточными для их надлежащей оценки и безопасного регулирования на протяжении всего жизненного цикла; To ensure that knowledge and information on chemicals and chemicals management are sufficient to enable chemicals to be adequately assessed and managed safely throughout their life cycle;
Переработанный вариант документа о запрещенных или строго ограниченных химических веществах был использован редакционными группами по паратиону и тетраэтил- и тетраметилсвинцу для подготовки своих проектов документов для содействия принятию решения. The revised version of the paper for banned or severely restricted chemicals had been used by the drafting groups on parathion and tetraethyl lead and tetramethyl lead in preparing their draft decision guidance documents.
Они также должны оказывать импортирующим Сторонам, по их просьбе и соответствующим образом, содействие в получении дополнительной информации о включенных в приложение III химических веществах, облегчающей принятие решения об импорте. In addition, upon request and as appropriate, they are to assist importing Parties to obtain further information on chemicals in Annex III that would be of assistance in making import decisions.
обеспечение того, чтобы знания и информация о химических веществах и регулировании химических веществ были достаточными для их надлежащей оценки и создания условий, обеспечивающих их безопасное регулирование на протяжении всего жизненного цикла; To ensure that knowledge and information on chemicals and chemicals management are sufficient to enable chemicals to be adequately assessed and managed safely throughout their life cycle;
В рамках управления деятельностью в выделенной области СОЗ и финансового механизма Стокгольмской конвенции ФГОС уже сталкивается с проблемами дублирования с Базельской и Роттердамской конвенциями, а также с различными региональными соглашениями о химических веществах. In administering the POPs focal area and the Stockholm Convention financial mechanism, the GEF already considers overlaps with the Basel and Rotterdam Conventions, as well as the various regional chemicals agreements.
Какие-либо широко распространенные или системные знания о том, как лучше всего обеспечить обобщение, распространение и доступность информации о химических веществах в продуктах, отсутствуют, но в этой области накоплен большой объем экспериментальных знаний. There is no widespread or systemic level of knowledge on how information of chemicals in products could be best consolidated, disseminated and made accessible, but a wide body of experiential knowledge exists.
Кроме того, существует необходимость противодействовать риску появления двойных стандартов, другими словами, информация об опасных химических веществах в продуктах и их воздействии должна быть доступна всем заинтересованным субъектам во всех странах на справедливой основе. Also, there is a need to counteract the risk of creation of double standards, i.e. information on hazardous chemicals in products and exposure to them should be available for stakeholders in all countries in a fair way.
На рабочем совещании, которое, как ожидается, состоится в феврале 2009 года, при поддержке правительств Японии и Швеции будет предпринят первый шаг к удовлетворению потребностей заинтересованных субъектов в информации о химических веществах, содержащихся в товарах и продуктах. With support from the Japanese and Swedish Governments, an initial step to meet stakeholders'needs for information on chemicals contained in articles and products will be taken through a workshop expected to be held in February 2009.
Сообщение информации о химических веществах, содержащихся в продуктах, откроет более широкие возможности для уменьшения рисков, связанных с химическими веществами, на всех этапах жизненного цикла продукта: при его разработке, изготовлении, сбыте и использовании, а также на стадии удаления/утилизации. Communicating information on chemicals contained in products would open more possibilities for risk reduction of chemicals at all stages in the product life-cycle: during design, manufacturing, distribution and use as well as in the disposal/recycling phase.
С сентября 2003 года девятый и десятый выпуски Списка, в которых содержится соответственно самая последняя имеющаяся информация о химических веществах и фармацевтических препаратах, были размещены в Интернете, и одновременно оба эти выпуска с сокращениями были опубликованы в печатном виде. Since September 2003, the ninth and tenth issues of the List, containing, respectively, the most recent available data on chemicals and pharmaceuticals, had been posted on the Internet and, at the same time, a short version of each had been published.
призывает правительства и региональные организации рассмотреть возможность создания систем раннего оповещения о подозрительных ключевых не контролируемых на национальном уровне химических веществах, используемых при незаконном изготовлении наркотиков, с тем чтобы оперативно передавать информацию химической промышленности и торговле, а также соответствующим органам; Calls upon Governments and regional organizations to consider the establishment of early warning systems for suspicious key nationally non-controlled chemicals found to be used in the illicit manufacture of drugs, in order to allow the rapid dissemination of information to the chemical industry and trade and to the appropriate authorities;
Эти три проекта касаются минимизации отходов и экологически более чистого производства в регионе, укрепления сотрудничества между конвенциями о химических веществах и опасных отходах, а также выработки регионального подхода к экологически обоснованному регулированию стойких органических загрязнителей как отходов в Центральной и Восточной Европе. The three projects address waste minimization and cleaner production in the region, the strengthening of cooperation between chemicals and hazardous waste conventions and the preparation of a regional approach for the environmentally sound management of persistent organic pollutants as wastes in Central and Eastern Europe.
призывает правительства и региональные организации рассмотреть возможность создания систем раннего оповещения о подозрительных ключевых не контролируемых на национальном уровне химических веществах, используемых при незаконном изготовлении наркотиков, для обеспечения оперативного распространения информации в сфере химической промышленности и торговли, а также среди соответствующих органов; Calls upon Governments and regional organizations to consider the establishment of early warning systems for suspicious key nationally non-controlled chemicals found to be used in the illicit manufacture of drugs, in order to allow the rapid dissemination of information to the chemical industry and trade and to the appropriate authorities;
В этой связи следует указать, что информация о значительном количестве продуктов и соответствующие данные о химических веществах, включенные в сводный список, были представлены ЮНЕП на основе различных источников, в особенности юридического файла МРПТХВ и материалов, представленных в соответствии с первоначальной добровольной процедурой ПОС. In this connection, it should be pointed out that information on a considerable number of products and related data on chemicals included in the Consolidated List has been provided by UNEP originating from a variety of sources, especially the IRPTC legal file and submissions made under the original voluntary PIC procedure.
постановляет, что эта поправка вступает в силу для всех Сторон [1 февраля 2005 года]; просит секретариат внести соответствующие поправки в идентификационную информацию о химических веществах в документах для содействия принятию решений в отношении 2,4,5-Т, пентахлорфенола, диносеба и солей диносеба и метилпаратиона. Decides that this amendment shall enter into force for all Parties on [1 February 2005]; Requests the secretariat to make the equivalent amendments to the description of the chemical identities in the decision guidance documents for 2,4,5-T, pentachlorophenol, dinoseb and dinoseb salts and methyl parathion.
Эти информационные источники включают в себя: Базу данных о всемирных ресурсах (БДВР); Международный регистр потенциально токсичных химических веществ27 ? перечень источников информации о химических веществах; и UNEP.net28 ? интерактивный каталогизированный и многоаспектный вебпортал, который обеспечивает доступ к географической, текстовой и графической информации, относящейся к окружающей среде. These information sources include: the Global Resource Information Database (GRID); the International Register of Potentially Toxic Chemicals,/an inventory of information sources on chemicals; and UNEP.net,/a web-based interactive catalogue and multifaceted portal that offers access to environmentally relevant geographic, textual and pictorial information.
Тогда же, в марте 2006 года, АООС предложило внести поправку в Постановление об исключениях для полимеров, отменяющую исключения в отношении полимерных соединений, молекулы которых содержат определенные перфторалкильные группы с длиной цепи CF3- или более, и требующую уведомления о таких полимерах как о новых химических веществах. The EPA further proposed an amendment to the Polymer Exemption rule in March 2006 which would remove from exemption polymers containing certain perfluoroalkyl moieties consisting of CF3- or longer chains, and would require that new chemical notifications be submitted on such polymers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.