Sentence examples of "ходе работы" in Russian

<>
Translations: all384 progress of work42 work progress4 other translations338
Ей было предложено представить копии всех просьб об оплате, утвержденных платежных поручений, промежуточных актов приемки, ежемесячных или других периодических отчетов о ходе работы, счетов и документов, подтверждающих получение платежей. Copies of all applications for payment, approved payment certificates, interim certificates, monthly or other periodic progress reports, account invoices and actual payments received were requested.
Так, в отчете о ходе работы № 8 от 31 августа 1990 года " Джон Браун " отметила, что " наиболее проблемной областью " является " получение ведомостей данных, подробных чертежей и информации поставщиков не позднее времени доставки приборов ". For example, in Progress Report No. 8 dated 31 August 1990, John Brown recorded that the “area of greatest concern” was the “receiving of data sheets, detail drawings and vendor information on or before instrumentation arrival”.
ЮНЕП следует улучшить управление проектами и контроль за ними путем обеспечения того, чтобы цели и результаты были четко определены, должностные полномочия консультантов конкретизированы, а ежеквартальные ведомости расходов и полугодовые отчеты о ходе работы поступали без задержек. UNEP should improve its management and control over projects by ensuring that objectives and outputs are clearly specified, that terms of reference for consultants are specified, and that quarterly expenditures and half yearly progress reports are received promptly.
В шести районах (Саптари, Махоттари, Раутахат, Капилвасту, Данг и Даделдхура) в рамках этой программы в отношении реализации двух целей был достигнут ряд заметных успехов, о чем свидетельствуют результаты различных проверок и данные отчетов о ходе работы. PARHI CBP scored some notable achievements in the two objective areas in six districts (Saptari, Mahottari, Rauthat, Kapilvastu, Dang and Dadeldhura), which are evident through various monitoring findings and progress reports.
Она не представила контрактов с утвержденными изменениями или условиями (как общими, так и конкретными), заявлений об оплате, утвержденных платежных поручений, промежуточных актов приемки, отчетов о ходе работы, счетов, документов, подтверждающих получение платежей, и информации о сроках выполнения работ. It did not submit the contracts together with any approved variations or the contract conditions (both general and particular), nor applications for payment, approved payment certificates, interim certificates, progress reports, account invoices, actual payments received or dates of performance.
Она не представила контрактов, с утвержденными изменениями и условиями (как общими, так и конкретными), заявлений об оплате, утвержденных платежных поручений, промежуточных актов приемки, отчетов о ходе работы, счетов, документов, подтверждающих получение платежей, и информации о сроках выполнения работ. It did not submit the contracts together with approved variations or the contract conditions (both general and particular), applications for payment, approved payment certificates, interim certificates, progress reports, account invoices, actual payments received or dates of performance.
Таким образом, в настоящей записке содержится отчет о ходе работы секретариата ЮНКТАД в области укрепления потенциала и технической помощи в 2004 году, а также выдержки из ответов государств-членов и международных организаций на записку исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД, в которой он просил представить информацию о деятельности по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. Accordingly, this note contains a progress report on the capacity-building and technical assistance activities of the UNCTAD secretariat in 2004, as well as extracts from replies of member States and international organizations to the note by the Officer-in-Charge of UNCTAD requesting information on technical cooperation activities in the field of competition law and policy.
Эта всесторонняя информация, охватывающая всю деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества, представляется Рабочей группе на годовой основе, помимо подробных отчетов о ходе работы и финансовых отчетов, представляемых каждому донору в апреле каждого года по всем проектам с его взносами в предыдущем году, а также регулярных контактов между секретариатом и представителями государств-членов по вопросам осуществления деятельности по линии технического сотрудничества. This comprehensive information covering all UNCTAD technical cooperation activities is provided to the Working Party on an annual basis, in addition to the detailed progress and financial reports provided to each donor in April each year on all the projects corresponding to its contributions of the previous year, and as well as regular contacts between the secretariat and the representatives of member States on the implementation of technical cooperation activities.
Мы добились значительной поддержки в ходе работы. We garnered much support along the way.
" Комплексное решение проблемы космического мусора: доклад о ходе работы " (представитель Германии); “Space debris end-to-end service: status report”, by the representative of Germany;
Доклад Генерального секретаря о ходе работы в области туризма и устойчивого развития Progress report of the Secretary-General on the work in the area of tourism and sustainable development
КГФ утвердила еще три проекта в ходе работы Форума в сентябре 2003 года. The FCT had approved three others during the Forum in September 2003.
Пункт 7- Программа работы и доклады о ходе работы (письменные и устные) уполномоченных групп Item 7- Programme of work and progress reports (written and verbal) from mandated groups
Просьба представить информацию о ходе работы над этим законопроектом и установленных сроках его принятия. Please provide information on the status of the Bill and the time frame for its adoption.
Хеммати связывается с Магуайром почти ежедневно, и Магуайр информирует своего руководителя о ходе работы. Hemmati is in touch with Maguire almost daily, and Maguire keeps the boss filled in on their progress.
GRSP приняла к сведению второй доклад о ходе работы неофициальной рабочей группы по подголовникам. GRSP noted the second progress report of the informal working group on head restraints.
Группа экспертов была также информирована о ходе работы над вопросом о безопасности в железнодорожных туннелях. The Group of Experts was also informed about the status of work on safety in railway tunnels.
В заключение он выразил готовность доложить GRSP о ходе работы на июньской сессии 2003 года. Finally, he offered to report to GRSP on the progress of the work during the June 2003 session.
Примечание: В ходе работы сессии будет обеспечиваться синхронный перевод на английский, русский и французский языки. Note: Simultaneous interpretation in English, French and Russian will be provided during the meeting.
В ходе работы выставки организована работа мобильного комплекса (полная диагностика), передвижного флюорографа, станции переливания крови. During the work of the exhibition, the operation of a mobile complex (full diagnostics), mobile fluorograph, blood transfusion station is arranged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.