Sentence examples of "хозяином положения" in Russian
Потому что я хочу быть хозяином положения.
Because I want to keep being the master of the situation.
За этим предсказанием стоит широко распространенное мнение, что тенденции в Афганистане (в отличие от Ирака) негативны и что США должны увеличить там свое военное присутствие и пересмотреть стратегию, чтобы Талибан не стал хозяином положения.
Behind this prediction is a widely shared assessment that the trends in Afghanistan (unlike in Iraq) are negative, and that the US must strengthen its military presence there and revise its strategy if the Taliban are not to gain the upper hand.
Давайте откажемся от соблазна самоизоляции и опоры на силу, ибо, как сказал Жан-Жак Руссо в своем трактате «Об общественном договоре»: «Сильнейший никогда не может быть настолько сильным, чтобы всегда быть хозяином положения, если только он не превратит силу в закон, а послушание — в долг».
Let us resist the temptation of isolationism and rule of force, for as Jean-Jacques Rousseau rightly said in “The Social Contract”: “The strongest is never strong enough to be always the master, unless he transforms strength into law, and obedience into duty.”
Вскоре после того, как бывший президент Билл Клинтон оставил свой пост, я слышал, что он сказал конфиденциально (хотя никогда не говорил этого публично), что США могли бы использовать свою «громадную и непревзойденную экономическую и военную мощь для того, чтобы навечно стать хозяином положения в мировом масштабе».
Shortly after former President Bill Clinton left office, I heard him say privately (though never publicly) that the US could choose to use its “great and unrivaled economic and military power to try to stay top dog on the global block in perpetuity.”
Я обязан найти выход из создавшегося положения.
I'm obliged to find a way out of the resulting situation.
Тогда зомби не были пожирателями плоти, они были лишь бездумными автоматами, контролируемыми их хозяином.
Zombies were not flesh eaters, but mindless automatons controlled by a zombie master.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме.
Indeed, apart from defense and foreign affairs, Hong Kong was to be master of its own house.
Необходимо найти другой выход из положения.
It is imperative that we find another way out of this situation.
Задачи на будущее - которая будет проходить с 30 июня по 1 июля в Будапеште, хозяином конференции будет Правительство Венгрии.
Challenges for the Future, from June 30-July 1 in Budapest, with the Government of Hungary as host.
Мы вынуждены искать другой выход из положения.
We're forced to look for another way out of this situation.
Во-первых, ни одна из этих стран не является полностью своим собственным хозяином.
The first is that no country is entirely its own master.
Поразительные примеры демонстрируют, что "цель" микроба в действительности - совместное существование с хозяином.
Startling examples show that a microbe's goal is, indeed, joint survival with its host.
Я хочу найти другой выход из положения, хотя и этот не так плох.
I want to find another way out of the situation, although this one isn't that bad either.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert