Beispiele für die Verwendung von "хорошем смысле" im Russischen
Никто не мог предположить, что Центробанк будет таким, какой он сейчас — в хорошем смысле, — то есть жестким и последовательным.
Nobody could have guessed that the central bank would be what it is now – in a good sense – which is tough and consistent.
Это как иметь глаза повсюду, только в хорошем смысле, а не как тогда, когда мы уронили контейнер с глазами.
It's like having eyes everywhere, but not in a bad way, like that time we spilled that container full of eyes.
Однако наступающий год может оказаться иным, и не в самом хорошем смысле – особенно для производителей нефти.
But next year could be different, and not in a good way – especially for producers.
Хотя я была привязана к этой уродливой, мешающей мне, требующей внимания механической игрушке, моя жизнь была похожа на весёлую оперную арию - очень сложную, но в хорошем смысле.
Though I was attached to this ugly, unwanted, high-maintenance, mechanical pet, my life was kind of like the happy part in an opera - very complicated, but in a good way.
Но оно будет предугадывать, что мы делаем, в хорошем смысле.
But it'll anticipate what we're doing, in a good sense.
Я думаю, уверенность - это как бы быть дерзким, но в хорошем смысле.
I mean, confidence is kind of like being cocky, but in a good way.
Наша делегация, разумеется, не может заниматься домыслами в отношении возможности принятия такого закона, но мы хотели бы заметить, что, наконец-то, как представляется, деятельность Комиссии по разоружению привлекла внимание Конгресса Соединенных Штатов и не в хорошем смысле для Комиссии.
Our delegation obviously cannot speculate on the prospects for passage of that legislation, but we would observe that the activities of the Disarmament Commission finally appear to have captured the attention of the United States Congress, and not in a good way, from the Commission's perspective.
В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.
At this age, the meaning of life began to interest me.
Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие.
He thinks that life is like a voyage in a sense.
Я хочу также забронировать там комнаты в хорошем отеле.
I also want to book rooms at a good hotel there.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung