Sentence examples of "хорошо принято" in Russian

<>
Самое последнее предложение группы 5+1 (пяти постоянных членов Совета безопасности ООН и Германии) было хорошо принято в Тегеране. The most recent offer of the 5+1 group (the United Nations Security Council’s five permanent members and Germany) was well received in Teheran.
Когда я вывел Сиэтл на путь отзыва инвестиций в ископаемые виды топлива в 2013 году, мое решение было хорошо принято среди молодых людей, которые будут вынуждены жить с последствиями глобального потепления, так же как и широкой общественностью. When I put Seattle on the path to divestment in 2013, my decision was well received by the young people who will have to live with the consequences of global warming, as well as the general public.
Это не будет хорошо принято избирателями, которых Конуэй пытается перетянуть на сторону Трампа. That won’t go down well with the constituency that Conway is trying to win over to Trump.
Он ворчит, что Клинтон едва ли открыла рот, что он интерпретирует как мотив, что его заявление не было хорошо принято. He grumbles that Clinton hardly opened her mouth, which he interprets to mean that his plea was not well received.
Оно весьма распространено и среди тех, кто, как принято считать, хорошо разбирается в государственных финансах. Это особенно стало заметно после экономического коллапса 2008 года. It has been receiving strong support from those supposedly well-versed in public finance, particularly since the economic collapse of 2008.
Это просто принято, что играть - это хорошо. It's just acceptable that play is a good thing.
Разумеется, «застой» — это не слишком популярный термин с мире: принято считать, что экономический рост — это хорошо и, в отсутствие каких-либо временных сбоев, нормально. Stagnation is, of course, not a terribly popular term anywhere in the world: it’s usually taken as self-evident that economic growth is both a good thing and, absent some kind of temporary dislocation, the norm.
Как было принято в то время, он женился молодым. As was the custom in those days, he married young.
Её платье и туфли хорошо подходили друг к другу. Her dress and shoes were a good match.
Я позвоню вам как только будет принято решение. I will give you a call as soon as the decision comes through.
Просто сбегай на почту, хорошо? Just run down to the post office, won't you?
Кроме того, принято решение выделить Ираку еще 50 млн евро на гуманитарную помощь. Furthermore, a decision was made to allocate an additional 50 mln. euros in humanitarian assistance for Iraq.
Этот хлеб действительно пахнет хорошо. The bread really smells good.
Обрезание крайней плоти у мужчин, которое доказанно снижает риск заражения наполовину, среди населения почти не принято. Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population.
Она хорошо известна как певица. She's well known as a singer.
Г-н Хэйр заявил, что решение заставить сотрудников подписать соглашения о конфиденциальности вскоре после появления обвинений было принято генеральным директором YMCA по опеке над детьми Лиамом Уитли. Mr Hare said the decision to get staff to sign confidentiality agreements soon after the allegations emerged was made by YMCA general manager of children's services Liam Whitley.
Не кричи на меня. Я хорошо тебя слышу. Don't shout at me. I can hear you all right.
Решение о финансировании в течение четырех лет было принято после консультаций правительства с независимым депутатом Тасмании Эндрю Уилки. The funding, over four years, was decided after government consultations with Tasmanian independent MP Andrew Wilkie.
Она не умеет хорошо готовить. She can't cook well.
Такое решение было принято экс-губернатором Александром Мишариным. The previous Governor, Aleksandr Misharin, made this decision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.