Sentence examples of "хотел" in Russian with translation "choose"
Translations:
all26348
want16388
wish2471
will2336
mean897
wanna559
choose487
care222
long for3
other translations2985
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их.
Trained as a medical doctor in Argentina, he chose not to save lives but to suppress them.
Если ранее Мушарраф не хотел принимать чью-либо сторону, то попытки убить его в итоге указали ему, с кем следует быть.
If Musharraf had previously been unwilling to choose sides, the attempts to kill him finally showed him which side he had to be on.
Я не хотел делать то, что придумала Омела, но я пытался вернуть жизнь в свое русло, так что моей последней надеждой был список.
I didn't wanna do what Mistletoe chose but I was trying to get my life back on track and my last hope was the list.
Затем я выбрал двух человек, которыми хотел стать, и попросил их выслать описание того, как надо себя вести в Facebook, чтобы меня приняли за них.
And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook.
Он решил оставить задачу математической формализации другим, потому что хотел, чтобы читатели (коллеги экономисты, а не широкая публика) ухватили саму суть того, что он говорил.
He chose to leave the mathematical formalization to others, because he wanted his readers (fellow economists, not the general public) to catch the “intuition” of what he was saying.
Предполагается, что пользователь (статистик) выбирает обследование, с которым он хотел бы (и имеет право) работать, и осуществляет либо ввод данных, логический тест и выверку или производит расчет конечных результатов.
The user (statistician) is supposed to choose the survey he wants (and has the right) to deal with, and either input data, logically test and clean it, or produce outputs.
Если член семьи, для которого вы создаете учетную запись Microsoft, имеет адрес электронной почты, который владелец регулярно проверяет и хотел бы использовать, введите этот адрес и в ответ на приглашение выберите пароль.
If the family member you’re creating a new Microsoft account for has an email address that the person monitors regularly and would like to use, enter that email address and choose a password when prompted.
Факт сферической формы Земли был настолько хорошо известен, общепризнан и не примечателен, что, когда Фома Аквинский начинал работу над своим трактатом «Сумма теологии» и хотел выбрать объективную неоспоримую истину, он в качестве примера привел этот самый факт.
The fact that the earth is a sphere was so well known, widely accepted and unremarkable that when Thomas Aquinas wanted to choose an objective fact that is not able to be disputed early in his Summa Theologica he chose the fact that the earth is round as his example.
До сих пор, по крайней мере, те, кто хотел создать лучший мир и кто участвовал в этой борьбе как активист или как сочувствующий, отказывались признавать реальность трагической возможности того, что им придется выбирать между правильными действиями и моральными побуждениями.
So far, at least, those who wish for a better world, and who participate in the struggles for it either as activists or as sympathizers, have refused to face the tragic possibility that they will have to choose between good actions, and between moral imperatives.
Г-н ан-Насир (Катар) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас в связи с успешным руководством работой Совета Безопасности и поблагодарить за выбор темы, касающейся укрепления коллективной безопасности посредством общего регулирования и сокращения вооружений.
Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): I would like at the outset to congratulate you, Sir, on your successful presidency of the Security Council and on having chosen the theme of strengthening collective security through general regulation and reduction of armaments.
Но, по большому счёту, главная причина того, что я делаю такие игрушки, заключается в том, что если бы я мог выбрать одно-единственное изменение, которое можно было бы внести в мир, то я бы хотел дать людям чуть более точную настройку долгосрочного мышления.
But basically, the reason why I make toys like this is because I think if there's one difference I could possibly make in the world, that I would choose to make, it's that I would like to somehow give people just a little bit better calibration on long-term thinking.
Что касается нравственных качеств личного состава вооруженных сил, я хотел бы сослаться на статью Ури Блау, также опубликованную в газете «Хааретц» 20 марта 2009 года, в которой описываются некоторые рисунки и нашивки, которые солдаты поместили на свои футболки после окончания курсов подготовки или по возвращении с места боевых действий.
As to the morality of that army's members, I refer to an article by Uri Blau, also published in Haaretz on 20 March 2009, in which he described certain drawings and logos that the soldiers had chosen to put on their T-shirts after graduating from training courses or returning from combat duty.
Например, в связи с запросом: " Я хотел бы знать/размеры территории/к которой относятся данные по конкретной группе (люди, здания, единицы жилья) … "- перед пользователями открывается экран, на котором они могут выбрать одну или несколько переменных, относящихся к конкретным строкам или столбцам таблицы; еще один вспомогательный экран используется для определения фильтров (условий), которые необходимо применить при ответе на данный запрос;
For example, the request'I want to make a query/over the territory dimension/referred to a particular group (people, buildings, dwellings) …'brings the users to a screen where they can choose the variable (s) to be disposed on the rows and columns of the table; another auxiliary screen is used to define filters (conditions) to be applied to the query.
Г-н де ла Сабльер (Франция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за то, что Вы решили привлечь внимание Совета Безопасности к вопросу о распространении стрелкового оружия и легких вооружений и деятельности наемников и организовать этот семинар с участием министров, делегаций, государств субрегиона и представителей Африканского союза и Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС).
Mr. De la Sablière (France) (spoke in French): First of all, Sir, I would like to thank you for having chosen to draw the Security Council's attention to the question of the proliferation of small arms and light weapons and mercenary activities and to have organized this workshop with the Ministers, delegations, States of the subregion and representatives of the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert